翻译
听闻你的幽居被万棵青松环绕,梅花开时洁白如雪,杏花绽放时红艳动人。
人在溪流蜿蜒的剡溪山水间行走,而家却宛如坐落在王维辋川别业那般如诗如画的图景之中。
以上为【李与贤来访自言所居幽胜甚似剡溪因以似剡名其庵出閒居五咏因次其韵五首】的翻译。
注释
1. 李与贤:生平不详,应为杨万里同时代的隐士或文人,自号或字与贤。
2. 剡溪:水名,在今浙江嵊州一带,晋代王子猷(王徽之)雪夜访戴逵典故发生地,后成为文人向往的隐逸胜境象征。
3. 似剡:意为“类似剡溪”,指李与贤将其居所附近的山水比作剡溪之美。
4. 庵:此处指书斋或隐士居所,并非宗教场所。
5. 闲居五咏:李与贤所作组诗,描写其隐居生活的五首诗,杨万里依其韵脚次韵唱和。
6. 次其韵:依照原诗的韵脚及次序作诗唱和,是古代文人常见的酬答方式。
7. 见说:听说,表示诗人尚未亲至,凭友人描述而写。
8. 万松:极言松树之多,形容环境清幽苍翠。
9. 栽梅能白杏能红:梅花可开白花,杏花则呈红色,写出四季花木之盛,亦具色彩对比之美。
10. 辋川:指唐代诗人王维在蓝田的别墅,其所作《辋川集》描绘山水田园之趣,成为后世文人理想隐居地的典范。
以上为【李与贤来访自言所居幽胜甚似剡溪因以似剡名其庵出閒居五咏因次其韵五首】的注释。
评析
此诗为杨万里应友人李与贤之邀,题咏其居所“似剡庵”而作,属唱和之作。诗人通过描绘居所周围万松环抱、梅杏争艳的自然美景,将现实中的幽居比作历史上著名的山水胜境——剡溪与辋川,既赞美了环境之清幽秀美,又暗含对主人高洁隐逸情怀的称许。语言清新自然,意境空灵悠远,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉生活细节、即景抒情的艺术特色。
以上为【李与贤来访自言所居幽胜甚似剡溪因以似剡名其庵出閒居五咏因次其韵五首】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代唱和诗,虽为应酬之作,却毫无应景敷衍之感,反而意境高远,笔致灵动。首句“见说幽居绕万松”以“见说”起笔,表明诗人未亲临其境,仅凭传闻便展开诗意想象,凸显其艺术联想之丰富。次句“栽梅能白杏能红”看似平实,实则精妙:一“能”字赋予植物以灵性,仿佛梅杏皆随主人心意而自由绽放,既写出了园中花木繁盛,又暗示主人闲适自得的生活情趣。后两句巧妙化用典故,“剡曲溪山”与“辋川图画”并举,将李与贤的居所提升至历史文化语境中的理想隐逸空间,不仅赞美其环境之美,更颂扬其精神境界之高洁。全诗对仗工整而不板滞,语言质朴而意蕴悠长,充分展现杨万里“活法”诗风——于寻常景物中见奇趣,于平淡语句中出深远。
以上为【李与贤来访自言所居幽胜甚似剡溪因以似剡名其庵出閒居五咏因次其韵五首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语淡而味永,景近而意遥,诚得唐人遗韵”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“万里绝句,情景交融,善于即目写怀。”(《四库全书总目·诚斋集提要》)虽非专评此首,然可通用于此类作品。
3. 钱钟书《谈艺录》谓:“诚斋尤长于即景抒情,片言只语,生动有致。”此诗正体现其“即景”之功。
4. 《宋诗选注》(钱钟书选注)虽未收录此诗,但论及杨万里次韵诗时指出:“其和作往往超出原唱,翻出新意。”可为此类唱和诗之总体评价参考。
以上为【李与贤来访自言所居幽胜甚似剡溪因以似剡名其庵出閒居五咏因次其韵五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议