翻译
乌云自天边直泻而下,白色的光芒豁然展开,雨水即将降临前山,却还担心它会折返。忽然一声霹雳伴随着一阵狂风,仿佛特意为我将这场雨催送上高高的天空。
以上为【六月喜雨三首】的翻译。
注释
1. 玄云:黑云,乌云。玄,黑色。
2. 直下:自高处直落而下,形容云势迅猛。
3. 素光:指闪电发出的白色光芒。素,白色。
4. 雨到前山只恐回:形容雨势欲落未定,似有迟疑,唯恐刚至前山又退回。
5. 霹雳:响雷,比喻突然而猛烈的雷声。
6. 为侬:为我。侬,第一人称代词,我。唐宋方言用法。
7. 催上半天来:意谓将雨从低空催升至高空,使雨势更盛。“半天”即半空、高空。
以上为【六月喜雨三首】的注释。
评析
此诗为杨万里《六月喜雨三首》之一,以生动的笔触描绘了夏日雷雨骤至的情景。诗人捕捉自然变化中的一瞬,通过拟人与夸张手法,赋予风雨以情感与意志,表现出对久旱逢雨的欣喜之情。全诗语言清新自然,节奏明快,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动活泼风格。在结构上,前两句蓄势,后两句爆发,形成强烈的动态张力,展现出自然之力的雄奇与诗人内心的欢悦。
以上为【六月喜雨三首】的评析。
赏析
这首小诗以极简笔法勾勒出夏日雷雨来临前的紧张氛围与瞬间爆发的壮丽景象。首句“玄云直下素光开”,以“玄云”与“素光”形成色彩与质感的强烈对比,黑云压境之中闪电划破长空,视觉冲击力极强。次句“雨到前山只恐回”,巧妙写出雨势踌躇之态,似天地之间尚存犹豫,增强了期待感。第三、四句陡起波澜,“霹雳一声风一阵”,短促有力,如雷贯耳,将全诗推向高潮。末句“为侬催上半天来”尤为精彩,以拟人手法赋予自然现象以主观意志,仿佛风雷有意助人,将甘霖送上高天普降大地,既见自然之威,又抒诗人之喜。全篇动静结合,虚实相生,充分展现了杨万里善于捕捉瞬间、化平凡为神奇的艺术功力。
以上为【六月喜雨三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评杨万里诗:“活法圆通,语妙天下,每于寻常景物中得无穷意趣。”此诗正可见其于雷雨一瞬摄取神理之功。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》称:“万里诗多寓情于景,不假雕饰而天然工致。”本诗语言质朴而意境飞动,正合此评。
3. 近人钱钟书《谈艺录》言:“诚斋善写霎时之感,如摄影然,光影俱在。”此诗对雷雨初临之刹那的刻画,可谓“摄影”之喻的绝佳例证。
以上为【六月喜雨三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议