翻译
不但先生疲倦得无法清醒,连仆人也疲惫不堪,需要别人搀扶。
我数着青松一棵又一棵,反复数来数去,却仍是先前那八九棵。
以上为【鬆阴小憩】的翻译。
注释
1. 鬆阴小憩:在松树的树荫下短暂休息。鬆,同“松”。阴,树荫。小憩,短时间休息。
2. 杨万里:南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”,其诗风活泼自然,善写日常生活细节,世称“诚斋体”。
3. 不但先生倦不苏:不但诗人自己疲倦到难以清醒。“先生”指诗人自称或泛指旅人,“不苏”即不能复苏、提不起精神。
4. 仆夫也自要人扶:连仆人也都需要他人扶持。仆夫,随行的仆人。此句极言旅途劳顿,人人皆疲。
5. 青松数了还重数:反复地数着青松。表现出百无聊赖、心无所寄的状态。
6. 只是从前八九株:数来数去,还是原来那八九棵松树。暗示环境单调、景色无多,也反映诗人精神恍惚、注意力涣散。
7. 宋·诗:标明此作为宋代诗歌。
8. “数了还重数”:体现一种机械重复的动作,反映诗人因疲惫而心神不定,借数树打发时间。
9. 八九株:并非确数,而是形容松树稀疏、数量不多,突出环境的简朴与孤寂。
10. 此诗未见于《全宋诗》明确标注题名“鬆阴小憩”,疑为后人辑录或题名有异,内容风格符合杨万里晚年小品诗特征。
以上为【鬆阴小憩】的注释。
评析
此诗以简淡之笔写旅途中小憩时的困顿与闲适交织之感。诗人杨万里身处松林间小憩,身心俱疲,连随从亦无力支撑,可见行路之艰辛。后两句转写眼前景物——青松寥寥,数之无多,却反复点数,透露出百无聊赖、心神恍惚之态。全诗语言平实自然,意境清幽,于细微处见情趣,体现了杨万里“诚斋体”特有的生活化与幽默感,同时暗含人生旅途中孤独、疲惫与对自然慰藉的依赖。
以上为【鬆阴小憩】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒出旅途中一次寻常的小憩场景,却在平凡中见深意。前两句从人的状态切入——诗人自己“倦不苏”,仆人“要人扶”,两个细节叠加,将旅途的辛劳刻画得入木三分。这种集体性的疲惫感,使画面更具真实感与共情力。后两句转向自然景物,看似写松,实则写心。松树本为高洁象征,此处却仅余“八九株”,且被反复点数,足见周围荒寂、无甚可观。数松这一动作,既显无聊,又透出诗人试图集中精神却不得的窘态,颇具生活幽默。全诗结构紧凑,由人及景,由外而内,语言质朴却意味悠长。其妙处正在于以极简之语传达复杂心境:疲惫、孤寂、无奈,以及在自然中寻求片刻安宁的努力。此作虽非杨万里最著名之作,却典型体现了“诚斋体”观察入微、寓趣于常的特点。
以上为【鬆阴小憩】的赏析。
辑评
1. 暂无权威文献收录此诗题为《鬆阴小憩》并归于杨万里名下的确切记录,目前主流版本如《全宋诗》第4册(北京大学出版社)所收杨万里诗中未见此题。
2. 诗句风格接近杨万里晚期小品诗,语言浅白、注重日常细节,但缺乏原始出处支持。
3. “青松数了还重数”一句,类似表达见于杨万里其他诗作中对重复动作的描写,如《夏夜追凉》中“竹床无扇自乘凉”,皆以琐事写心境。
4. 当代部分网络资料及诗词选编中偶见此诗署名杨万里,然未注明版本来源,可信度存疑。
5. 综合判断,此诗可能为后人托名之作,或为佚诗流传过程中题名讹变所致,尚待进一步文献考证。
以上为【鬆阴小憩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议