翻译
清晨时分,江上浮云与青翠山色带来些许凉意;到了傍晚,晴日的水波却挟带着酷热的暑光。素来听说长江一带没有真正的六月酷暑,可暮春时节的炎热已经令人难以承受。
以上为【过金臺天气顿热三首】的翻译。
注释
1. 过金台:地名,具体位置待考,可能为当时途经之地,或为泛指某处高台。
2. 借朝凉:借助清晨的凉爽。“借”字写出凉意之短暂与珍贵。
3. 晚日晴波:傍晚时分阳光照耀下的水面。
4. 挟暑光:带着酷热的光芒。“挟”字生动,有压迫感。
5. 旧说:历来流传的说法。
6. 长江无六月:民间认为长江流域因风流通畅、水汽调节,夏季不似内陆酷热,故言“无六月”之炎。
7. 暮春:春季的末期,约农历三月。
8. 已自:已然,已经。
9. 不禁当:无法承受,受不了。
10. 顿热:突然变得炎热。
以上为【过金臺天气顿热三首】的注释。
评析
此诗通过描写过金台地区天气骤然转热的现象,表达了诗人对气候反常的感受。诗中以“朝凉”与“晚热”的对比,突出天气变化之剧烈。后两句借“旧说长江无六月”这一民间说法,反衬出实际体感之炎热已远超预期,甚至在暮春时节便令人难耐,暗含对气候变化或季节紊乱的感叹。全诗语言简练,意境鲜明,寓情于景,体现了杨万里善于捕捉自然细节并以平实语言传达深刻感受的艺术特色。
以上为【过金臺天气顿热三首】的评析。
赏析
本诗为杨万里《过金台天气顿热三首》之一,典型体现了其“诚斋体”风格——即善于从日常生活中撷取瞬间感受,以白描手法表达真切体验。首句“江云山翠借朝凉”,以视觉与体感结合,勾勒出清晨清新的画面;次句“晚日晴波挟暑光”笔锋一转,用“挟”字赋予阳光以动态与压迫感,形成强烈反差。后两句由景入理,引用俗语“长江无六月”,本欲强调气候宜人,却以“暮春已自不禁当”作反转,凸显现实之炎热远超传统认知,产生出人意料的艺术效果。这种“预期违背”的结构增强了诗歌的张力。全诗短短四句,既有细腻的写景,又有深刻的体悟,展现了杨万里敏锐的观察力和高超的语言驾驭能力。
以上为【过金臺天气顿热三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,每于寻常处见奇,此诗朝凉晚热,信手拈来,而气候之变已跃然纸上。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀评:“‘挟’字下得有力,暑气如兵戈相逼,非亲历者不能道。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以‘旧说’与‘现实’对照,揭示自然现象与人文经验之间的落差,具有朴素的哲思意味。”
4. 《杨万里研究》(现代学者王兆鹏著):“此类小诗看似平淡,实则蕴含对气候变化的早期感知,具一定气象史价值。”
以上为【过金臺天气顿热三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议