翻译
船窗紧闭,我懒得翻书,独自倚靠着船门,捻弄着花白的胡须。
细雨与浩渺的江河交织,宛如织成一片青色的锦缎;雨滴落在水面,泛起一圈圈如金钱般的涟漪,仿佛缀上了晶莹的珍珠。
以上为【舟中雨望二首】的翻译。
注释
1. 舟中雨望:在船中观望雨景。
2. 撚(niǎn):同“捻”,用手指搓转,此处指抚弄胡须,表现沉思或闲适之态。
3. 雨共长河:雨水与漫长的江河共同作用,形成连绵不断的雨景。
4. 织青锦:比喻雨丝与江面波光交映,如同织造出青色的锦缎。
5. 金钱晕:雨滴落于水面形成的圆形波纹,形似古代铜钱,故称“金钱晕”。
6. 滴真珠:雨点如珍珠般滴落,亦指水面上溅起的水珠晶莹剔透。
7. 杨万里:南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
8. 诚斋体:杨万里的诗歌风格,以通俗活泼、富有情趣、善写日常景物著称。
9. 白须:花白的胡须,暗示诗人年岁已高,增添诗中闲适与沧桑之感。
10. 长河:此处指江河,非特指黄河,泛指舟行所经的宽阔水域。
以上为【舟中雨望二首】的注释。
评析
《舟中雨望二首》其一通过描绘舟中观雨的静谧场景,表现了诗人闲适淡泊的心境。全诗以细腻的观察和生动的比喻,将自然景象诗化为锦绣珠玉,既显江南水乡的柔美,又透露出老者独处时的沉思与从容。语言简练清新,意象优美,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间景物、即兴成趣的艺术特色。
以上为【舟中雨望二首】的评析。
赏析
此诗以第一人称视角展开,起句“船窗深闭懒看书”即勾勒出一位年迈诗人独处舟中的形象——他无意读书,更愿静观外景,心境宁静而略带慵懒。“独倚船门撚白须”进一步刻画其神态,一个“撚”字传神地表现出沉思、闲适与岁月沉淀下的从容。后两句转入写景,想象奇巧:“雨共长河织青锦”将自然之力拟作织女,雨丝为纬,江流为经,织出无边青锦,极富画面感与诗意美;“金钱晕上滴真珠”则聚焦细微,以“金钱晕”形容雨滴激起的涟漪,以“真珠”喻跳动的水珠,精微生动,充满生活情趣。全诗由内而外,由静至动,情景交融,展现了杨万里善于从平凡中发现美的艺术功力。
以上为【舟中雨望二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“随物赋形,不拘一格,情至则通,语妙天成。”此诗正体现其即景抒怀、自然成趣之长。
2. 清代纪昀评《诚斋诗集》云:“万里绝句,多于寻常景物中出奇思,此等处最见风致。”本诗以雨景入诗,化平凡为绮丽,正合此评。
3. 钱钟书《谈艺录》称:“诚斋善写眼前之景,不假雕饰而生动逼真。”此诗“金钱晕上滴真珠”一句,即属信手拈来而妙趣横生之例。
以上为【舟中雨望二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议