翻译
春光已尽情释放,百花次第开放,直到山茶花与海棠花也绽放了。
城墙边成千棵柳树早已转绿,高处的枝条上还残留着一梢嫩黄。
以上为【春望二首】的翻译。
注释
1. 春望:春天登高远望,或指在春天所见之景。
2. 放尽:完全释放,此处指春光普照,催动百花开放。
3. 百花房:比喻百花含苞待放如居于房中,现已被春光“放出”。
4. 林檎:即花红,一种春季开花的果树,花似海棠,又称沙果。
5. 海棠:著名观赏花木,春季开花,色粉红或白,为春景代表之一。
6. 青却:变青、转绿之意。“却”在此处为助词,无实义,起调节音节作用。
7. 子城:古代大城内的小城,或附城之墙,此处泛指城垣周围。
8. 千树柳:极言柳树之多,形容春日柳绿成行的景象。
9. 犹有:尚且还有。
10. 一梢黄:一根枝条上还带着黄色,指柳芽初展未全绿,尚存早春痕迹。
以上为【春望二首】的注释。
评析
这首诗描绘了早春向仲春过渡时的自然景象,通过“百花房尽”“林檎海棠开”表现春意渐浓,又以“千树柳青”“一梢犹黄”的细腻观察,展现季节交替中的细微变化。诗人用笔简练,观察入微,既写出春光之盛,又捕捉到尚未褪尽的初春痕迹,体现出杨万里一贯善于从日常景物中发现诗意的特点。全诗语言清新自然,意境明快,富有生活气息。
以上为【春望二首】的评析。
赏析
此诗以“春望”为题,实则聚焦于城市近郊的春日图景。首句“春光放尽百花房”,将春光拟人化,仿佛它主动打开“百花之房”,让花朵依次绽放,形象生动,富于想象力。次句点出林檎与海棠盛开,标志仲春已至,花事正盛。后两句笔锋转向柳色,以“青却千树”写春意之浩荡,而“高枝犹有一梢黄”陡然收束于细微之处,形成宏阔与精微的对照。这一“黄”不仅是视觉上的点缀,更是时节转换的见证,暗示春虽深而冬迹未消。杨万里作为“诚斋体”代表,善写眼前景、口头语,此诗正是其风格体现:不事雕琢,自然流畅,却在寻常物象中蕴含敏锐感受与哲思余韵。
以上为【春望二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里写景,每于细微处见精神,此诗‘一梢黄’三字,便是活眼。”
2. 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》引语:“语极浅近,意自悠然。末句留春之意,不言而喻。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及杨万里时指出:“喜摄取瞬息变化之景,如风中柳梢半青半黄之类,皆可入咏。”与此诗情境契合。
4. 《全宋诗》编者按:“此诗见《诚斋集》卷十八,作年不详,当为中晚年闲居吉水时所作,写景清丽,具四时观察之功。”
以上为【春望二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议