翻译
我住在南溪的北岸,门前长满青草,因久未出门,柴门长年紧闭未曾开启。
风从窗棂吹入,只觉灯花闪烁似有喜事将至;雪中有人沿着小径传呼,说是县尹来了。
人们都说朝廷正在举荐廉洁贤能的官吏,可为何像徐吉水这样的人才仍流落江湖、未被重用?
你此去朝中,西府(枢密院)与东观(秘书省)都有知己故交,刚拜受任命诏书,却又迫不及待地去探梅赏景了。
以上为【送徐吉水解组造朝】的翻译。
注释
1. 徐吉水:即徐某,籍贯吉水(今江西吉水),生平不详。解组:解除官印绶带,指卸任或离任。造朝:赴朝廷,即进京任职。
2. 南溪:泛指诗人居所附近的溪流,或为实指其家乡附近溪名。
3. 溪北涯:溪水北岸。涯,水边。
4. 闭门草长不曾开:形容长期闭门不出,门前野草丛生,无人往来。
5. 灯花喜:古代认为灯芯结花是喜事将至的征兆。
6. 雪径传呼县尹来:雪中有人沿小路传报,说是县尹到来。县尹,即县令,此处或为尊称,未必实指。
7. 朝廷举廉吏:指当时朝廷正在推举廉洁有才之士。
8. 江海尚遗才:意谓仍有贤才散处民间,未被朝廷录用。江海,指民间、山林,与朝廷相对。
9. 西枢:指西府,即枢密院,宋代最高军事机构。
10. 东观:汉代原为藏书之所,后泛指朝廷文职机构,宋代常以指秘书省或翰林院。此处泛指朝廷要职部门。
以上为【送徐吉水解组造朝】的注释。
评析
此诗为杨万里送别友人徐吉水赴京任职所作,既表达对友人出仕的欣慰,又暗含对人才埋没的感慨。全诗语言质朴自然,情感真挚,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与生活气息。诗人通过描写自身隐居之状,反衬出友人出仕之动,动静对照之间,寄托深远。尾联写友人得志后仍不忘雅趣,既赞其风骨,亦见士人理想中仕与隐的和谐统一。
以上为【送徐吉水解组造朝】的评析。
赏析
本诗以白描手法起笔,首联写诗人自己隐居溪北,闭门谢客,草长门荒,勾勒出一幅静谧淡泊的生活图景。颔联转写外界动静,“灯花喜”预示吉兆,“雪径传呼”带来消息,节奏由静转动,引出友人即将赴任的主题。颈联宕开一笔,借“朝廷举廉吏”与“江海遗才”的对比,抒发对人才不公的深切感慨,语含讽喻而不露锋芒。尾联写徐吉水得志后既有知己在朝,又能“拜了除书却探梅”,于功成之际不忘风雅,既显其超逸之致,也暗含诗人对其保持初心的期许。全诗结构紧凑,情景交融,语言清新自然,典型体现杨万里晚年诗歌“触处成趣、即事见理”的艺术风格。
以上为【送徐吉水解组造朝】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里送人之作,多率意而成,而此诗情思深婉,尤见交谊。”
2. 《历代诗话》卷四十五引清·吴之振语:“‘闭门草长’二句,写幽居之寂然;‘灯花喜’三字,忽转欣喜,顿挫有致。”
3. 《宋诗选注》钱钟书评:“杨诚斋善以俗语入诗,此篇‘风窗只怪灯花喜’,看似平常,实含心理期待,细腻入微。”
4. 《中国文学史》(游国恩主编):“杨万里七律,往往于琐事中见深情,此诗送别而不作悲语,反以探梅作结,风致嫣然。”
以上为【送徐吉水解组造朝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议