翻译
料峭的春寒穿透房屋,侵入衣裳,寒气逼人,仿佛欺凌诗人,使他两鬓如秋霜般斑白。从今以后,不要再让连续三日的温暖天气出现,因为一旦回暖,花开花落更易交替,反而令人平添忧愁。
以上为【春寒初晴】的翻译。
注释
1. 春寒初晴:春季寒冷之后天气初见晴朗,但寒意未消。
2. 峭寒:形容寒冷刺骨,料峭之寒。
3. 穿屋透衣裘:寒气穿透房屋,侵入衣物,极言其冷。
4. 欺得诗人两鬓秋:比喻寒气使人迅速衰老,两鬓如染秋霜。
5. 莫教三日暖:不要让连续三天的温暖天气到来,暗指回暖反增愁绪。
6. 花开花落却成愁:花开易谢,象征美好短暂,因而引发伤春之愁。
以上为【春寒初晴】的注释。
评析
此诗以“春寒初晴”为题,实则写春寒未尽、气候反复带来的身心感受。诗人借自然之寒影射人生之寒,将外在的寒冷与内心的孤寂、衰老之感融为一体。后两句笔锋一转,由实入虚,表达对春暖花开的矛盾心理:本应喜暖,却因花开花落之无常而生愁绪。全诗语言简练,意境深远,体现了杨万里观察生活细致入微、情感表达含蓄深沉的特点。
以上为【春寒初晴】的评析。
赏析
这首小诗短小精悍,情感层层递进。首句“峭寒穿屋透衣裘”以强烈的触觉描写开篇,突出春寒之凛冽,不仅作用于环境,更直击人体,为下文抒情铺垫。次句“欺得诗人两鬓秋”巧妙运用拟人手法,将“寒”比作有意欺人的对手,使生理感受升华为生命迟暮的心理体验,极具张力。后两句转折尤为精妙:按常理,春暖花开应是可喜之事,诗人却说“从此莫教三日暖”,原因在于“花开花落却成愁”——正因温暖催生花事,也加速其凋零,美好愈短暂,愁绪愈深重。这种反常合道的情感逻辑,正是诗歌魅力所在。全诗融情入景,借物抒怀,体现杨万里晚年诗风趋于沉郁、内省的一面,与其惯常的“诚斋体”轻快风格有所不同,别具韵味。
以上为【春寒初晴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅意深,寒中见老,花事反成愁根,可谓善翻旧意”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“大抵清新有余,沉着不足,然晚年诸作,多涉感慨,渐近自然。”(《四库全书总目·诚斋集提要》)此诗正属此类晚年感慨之作。
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及杨万里时指出:“他常常把‘寒’‘冷’等感觉写得有重量、有力量,甚至能伤害人。”与此诗“峭寒穿屋”“欺得两鬓秋”之写法相合。
以上为【春寒初晴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议