翻译
在池边亭中静坐,伸手拨弄荷花旁的清水,衣襟沾染了一身清香;竹林送来习习凉风,满扇皆是清凉。本说秋天到来白昼变短,可在这清闲的日子里,秋天的时光反而显得格外悠长。
以上为【静坐池亭二首】的翻译。
注释
1. 静坐:安坐不动,多用于修身养性或欣赏景物。
2. 池亭:建于池边的亭子,供人休憩观景。
3. 荷边弄水:在荷花旁边玩水。“弄水”指用手拨动水面,带有闲适情趣。
4. 一身香:身上沾满了荷花的清香。
5. 竹里招风:在竹林中迎风纳凉。“招风”意为引风入怀,享受凉意。
6. 满扇凉:形容凉风充盈,仿佛扇子都充满了凉爽之感。
7. 道是:常说,人们认为。
8. 秋来还日短:进入秋季后,白天逐渐变短,是自然规律。
9. 闲里日偏长:因心境悠闲,感觉时间过得缓慢,故而觉得日子更长。
10. 偏:反而,表示转折,突出主观感受与客观事实的反差。
以上为【静坐池亭二首】的注释。
评析
这首诗通过描写夏日与秋日交替之际,在池亭静坐时的细腻感受,展现了诗人对自然之趣的敏锐体察和恬淡自适的心境。前两句写景,以“荷边弄水”“竹里招风”两个生活细节,传达出身心与自然交融的愉悦;后两句转入哲思,用看似矛盾的语言——“秋来还日短”与“秋来闲里日偏长”对照,揭示出心境对时间感知的影响:虽然节气上白昼渐短,但因内心安闲,反觉光阴舒缓绵长。全诗语言清新自然,意境空灵,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉日常诗意、寓理于景的艺术特色。
以上为【静坐池亭二首】的评析。
赏析
此诗为杨万里晚年退居乡间所作,属其“诚斋体”的典型代表。全篇仅四句,却层次分明:前两句重在感官描写,从嗅觉(“一身香”)到触觉(“满扇凉”),生动再现了夏末秋初池畔的宜人景象。“荷边”“竹里”点明环境清幽,“弄水”“招风”则刻画出诗人悠然自得的生活情态。后两句笔锋一转,由景入情,引入对时间感知的心理描写。表面上看,“日短”与“日长”相悖,实则深刻揭示了“心闲则日长”的生活哲理。这种将物理时间与心理时间对照的手法,使诗意顿生波澜,耐人寻味。整首诗语言浅近如话,却意蕴悠远,体现出杨万里“万象毕来,献予诗材”的创作理念——即从日常生活中发现诗意,以小见大,寓理于趣。
以上为【静坐池亭二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评:“万里善写眼前景,随手拈来,皆成妙谛。如此诗‘秋来闲里日偏长’,语似平淡,实得禅趣。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》云:“杨万里诗主活泼自然,不拘一格,往往于琐事中见情趣,如‘荷边弄水’‘竹里招风’之类,皆生活真味也。”
3. 近人钱钟书《谈艺录》称:“诚斋所谓‘活法’,正在于化熟为新,转拙成巧。如‘道是秋来还日短,秋来闲里日偏长’,翻用常语,而出以轻快之调,使人忘其为理语。”
以上为【静坐池亭二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议