翻译
千年高耸的凤凰台上,潮水几度退去,凤凰却一去不再归来。
白鹭洲北面的江边野草丛生,乌衣巷西边的杏花正开得灿烂。
钟山如龙盘踞,石头城似虎雄踞,山川依旧壮丽,而古往今来征战的号角声仍令人哀叹。
唯有当年谪仙李白题诗的地方,春风轻轻拂过,扫去覆盖在诗句上的蛛网尘埃。
以上为【登凤凰臺】的翻译。
注释
1. 凤凰台:位于今江苏南京城西南,相传南朝宋元嘉年间有凤凰集于此,筑台而名。为金陵著名古迹,李白曾作《登金陵凤凰台》。
2. 千年百尺:极言凤凰台历史悠久、地势高峻。
3. 潮回:指江潮往复,暗喻时光流转、世事变迁。
4. 凤不回:凤凰一去不返,喻盛世难再,贤才不出。
5. 白鹭:即白鹭洲,长江中的沙洲,在今南京西南,唐代为游览胜地。
6. 乌衣:即乌衣巷,东晋时王导、谢安等贵族聚居之地,后成为繁华易逝的象征,刘禹锡《乌衣巷》有“旧时王谢堂前燕”之句。
7. 龙蟠虎踞:形容金陵地势险要,诸葛亮曾赞“钟山龙蟠,石头虎踞,此帝王之宅”。
8. 山川在:山河依旧,而人事已非,化用杜甫“国破山河在”之意。
9. 鼓角哀:古代军中号角声,象征战乱频仍,历史悲歌不断。
10. 谪仙:指李白,因其诗才超凡,被贺知章称为“谪仙人”。此处特指李白曾在凤凰台题诗。春风掌管拂蛛煤:拟人手法,言春风如守护者,拂去诗句上的蛛网尘埃,象征文化精神的延续。
以上为【登凤凰臺】的注释。
评析
杨万里的《登凤凰台》是一首怀古抒情之作,借登临六朝故都金陵的胜迹凤凰台,抒发对历史兴亡的感慨与对文化传承的珍视。诗中融合自然景物与历史典故,既有对昔日繁华的追忆,也有对英雄不再、盛景难再的叹息。尤其末联以“春风拂蛛煤”作结,既写实又象征,表达出尽管人事代谢,但诗魂长存、文脉不绝的信念。全诗语言凝练,意境深远,体现了杨万里作为南宋“中兴四大诗人”之一的艺术功力。
以上为【登凤凰臺】的评析。
赏析
本诗结构严谨,四联层层递进。首联以“千年”起笔,奠定历史纵深感,“凤不回”三字点出怀古主题,凤凰象征祥瑞与盛世,其不返暗示时代衰落。颔联写眼前之景,白鹭洲草合、乌衣巷花开,一荒芜一繁盛,形成对比,暗含兴亡之感。颈联转入宏大历史视野,“龙蟠虎踞”写地理形胜,“鼓角哀”则带出历代战乱,时空交织,悲慨顿生。尾联聚焦文化记忆,独提“谪仙留句”,将历史的沉重收束于诗意的永恒之中。“春风拂蛛煤”一句尤为精妙,既具画面感,又寓意深远——纵使庙堂倾颓、战火纷飞,诗文的精神仍在自然与时间中被温柔守护。此诗虽仿李白同题诗格调,却不袭其意,自出机杼,体现杨万里“活法”诗风的特点。
以上为【登凤凰臺】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里登览之作,多寓兴亡之感,此诗尤得沉郁顿挫之致。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“杨诚斋七律,素以轻快见称,然此篇气象苍茫,近少陵,殊不多见。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“全诗由景入情,由情入理,将自然景观、历史遗迹与文化记忆融为一体,表现出对中华文脉的深切眷恋。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编)指出:“杨万里此诗在模仿唐人登临诗的同时,注入了宋人特有的理性观照与文化反思。”
5. 《金陵诗征》录明代顾起纶评:“‘春风掌管拂蛛煤’,语新而意远,非惟咏古,实寄文运不息之思。”
以上为【登凤凰臺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议