翻译
我坐在荷桥之上,只见四片青萍点缀在碧绿的池水中,层层叠叠的翠绿荷叶如华盖般护卫着红色的荷花。蜻蜓在空中飞舞,原本难以察觉,却因它们偶尔仰面翻飞于水面之上,才被发现踪影。
以上为【晓坐荷桥四首】的翻译。
注释
1. 晓坐荷桥:清晨坐在荷塘边的桥上。“晓”指清晨,“荷桥”即架设于荷塘之上的小桥。
2. 四叶青蘋:四片青色的浮萍。“青蘋”又称“田字草”,一种小型水生植物,叶片呈十字形分裂,状如“田”字。
3. 绿池:碧绿的池塘,指长满荷叶和水草的池水。
4. 千重翠盖:形容荷叶繁茂,层层叠叠如同无数绿色的伞盖。“翠盖”比喻荷叶如伞。
5. 红衣:指荷花,古人常以“红衣”代称荷花,因其花瓣多为粉红或红色。
6. 蜻蜓空里:指蜻蜓在空中飞行。
7. 元无见:原本看不见。“元”通“原”,本来之意。“无见”即无法看见。
8. 只见波间仰面飞:只能从水波倒影中看到它们仰面飞行的身影。说明蜻蜓飞行姿态特殊,时而翻转。
9. 荷桥四首:这是组诗之一,杨万里共作四首描写清晨坐于荷桥所见之景。
10. 诚斋体:杨万里号“诚斋”,其诗风以活泼自然、幽默风趣、善于捕捉日常细节著称,被称为“诚斋体”。
以上为【晓坐荷桥四首】的注释。
评析
此诗为杨万里《晓坐荷桥四首》之一,描绘清晨坐观荷池所见之景,语言清新自然,观察细致入微。诗人以极简笔触勾勒出荷塘静谧而灵动的画面,通过“四叶”“千重”的数量对比,突出自然生命的层次与秩序。末两句写蜻蜓之动,以“空里元无见”反衬“仰面飞”的巧妙瞬间,体现其“诚斋体”特有的灵动趣味与生活情趣。全诗动静结合,色彩鲜明,意境清幽,是典型的宋代田园小景诗。
以上为【晓坐荷桥四首】的评析。
赏析
本诗以白描手法展现夏日清晨荷塘的宁静美景,构思精巧,视角独特。首句“四叶青蘋点绿池”从细微处落笔,“四叶”具体而真实,非泛泛之语,表现出诗人敏锐的观察力;“点”字用得极为传神,将浮萍轻浮水面之态生动呈现。次句“千重翠盖护红衣”转入宏观视野,荷叶如盖,重重叠叠,簇拥着娇艳的荷花,“护”字拟人化地写出荷叶对荷花的庇佑之情,赋予自然以温情。后两句笔锋一转,由静入动,写蜻蜓飞行之态。空中飞翔本难察,唯其倒映水中“仰面飞”时方被发觉,这一细节捕捉极具生活气息,也体现了诗人对自然动态的深刻体悟。全诗色彩明丽(青、绿、红),动静相宜,视角由近及远、由实入虚,充分展现了杨万里“眼前景物口头语”的创作特色,是“诚斋体”短小精悍、意趣盎然的典范之作。
以上为【晓坐荷桥四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,每于寻常处见奇,此诗‘仰面飞’三字,可谓从无人道处说出。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯班语:“杨诚斋诗善写物态,此‘只见波间仰面飞’,真得蜻蜓之神。”
3. 钱钟书《宋诗选注》:“杨万里最擅长捕捉自然界中刹那间的动态……‘蜻蜓空里元无见,只见波间仰面飞’正是借水波反照来表现飞行姿态,构思新颖。”
4. 周汝昌《杨万里诗选》评此诗:“以少总多,寸幅千里。四叶与千重对照,微观与宏观并举,而结处一笔翻出新意,令人叫绝。”
以上为【晓坐荷桥四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议