翻译
上天在蜡梅的枝梢另具奇巧,国色天香尚未被世人所知。
殷勤地滴下蜡泪将花苞密封珍藏,却被寒霜之风偷偷吹折了一枝。
以上为【蜡梅】的翻译。
注释
1. 蜡梅:落叶灌木,冬季开花,花色似蜜蜡,香气浓郁,故称蜡梅。虽名“梅”,实非梅花,属蜡梅科。
2. 天向梅梢别出奇:指上天在蜡梅的枝头特别创造出奇特之美。“别出奇”意为别具一格、独具匠心。
3. 国香:极言花香之高贵,可代表国家级别的芳香,常用于形容兰花或名贵花卉,此处借指蜡梅之香。
4. 未许世人知:还没有被世人广泛知晓和欣赏。
5. 殷勤:情意深厚,此处形容小心翼翼、用心呵护的样子。
6. 滴蜡缄封:比喻花苞外层如被蜡封一般紧密,也可能是实写古人用蜡保护花蕾的做法,或为诗意想象。
7. 偷:悄悄地,不经意间。
8. 霜风:寒冷的冬风,带有霜气的风。
9. 拆:折断、破坏。
10. 一枝:一支花朵或一根枝条,具体指被风吹折的那枝蜡梅。
以上为【蜡梅】的注释。
评析
杨万里的这首《蜡梅》以清新自然、含蓄隽永的语言,描绘了冬日里蜡梅花开的独特景象。诗人借物抒怀,既赞美了蜡梅超凡脱俗之美,又暗含对其不为世人所识的惋惜。诗中“天向梅梢别出奇”突出其天生奇质,“国香未许世人知”则流露出孤芳自赏的情怀。后两句运用拟人手法,将封存花苞比作“滴蜡缄封”,生动传神;而“偷被霜风拆一枝”更添一丝无奈与怜惜,使全诗在静谧中透出动态,在赞颂中蕴含感伤,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与情致。
以上为【蜡梅】的评析。
赏析
本诗短短四句,却构思精巧,意境深远。首句“天向梅梢别出奇”起笔不凡,赋予自然以意志,仿佛天地特意在梅枝之上施展神奇造化,突出蜡梅天生丽质、卓尔不群。次句“国香未许世人知”转而感叹其幽隐不彰,虽有倾城之香,却未获应有之誉,隐隐透露出诗人自身才高不遇的感慨。第三句“殷勤滴蜡缄封却”采用拟物与象征结合的手法,既可理解为对花苞细致呵护的行为描写,也可视为诗人珍视美好事物的心理投射。“滴蜡”形象新颖,令人联想到蜡泪、封笺等意象,增添几分温情与庄重。结句“偷被霜风拆一枝”陡然转折,美好终难久持,外力无情摧折,留下遗憾之美。全诗语言简练而富张力,情感由喜入叹,节奏跌宕,充分展现了杨万里观察细腻、善抓瞬间、寓情于景的艺术特色。
以上为【蜡梅】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里咏物诸作,多即景会心,不假雕饰,此《蜡梅》诗尤见其妙。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》评:“杨万里诗长于白描,善写眼前景物,意趣横生,《蜡梅》一首,状物工致,寓意微婉。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》云:“此诗以‘滴蜡缄封’喻花苞之密实,新警可喜;‘偷’字写出风之无形有力,倍觉生动。”
4. 《历代咏物诗鉴赏辞典》评:“诗人通过对蜡梅的精心呵护与自然破坏之间的矛盾描写,表现了对美好易逝的深切惋惜。”
5. 《中国古典诗词精品赏读·杨万里》指出:“‘国香未许世人知’一句,既是写花,亦似自况,折射出士人怀才不遇的心理状态。”
以上为【蜡梅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议