翻译
天空中忽然涌起一朵云团,
它缓缓地绽开,又缓缓地收拢。
起初像松软蓬松的松树球,
转眼间又仿佛变成了轻盈飘飞的柳絮团。
以上为【暮热游荷池上五首】的翻译。
注释
1. 暮热:傍晚时分天气炎热。
2. 荷池:种有荷花的池塘。
3. 斗起:突然涌起。“斗”通“陡”,意为陡然、忽然。
4. 朵云头:如花朵般团聚的云块,指积云。
5. 旋旋:缓缓地、一圈圈地,形容动作的连续与柔和。
6. 初作:开始时像。
7. 䰒(xué)松:同“ fluffy”,形容松散蓬松的样子。此处“䰒”为古字,表松软貌。
8. 松树子:松树结出的松果,此处指其蓬松外形,非实指果实。
9. 柳花毬:柳絮聚集成团,随风飘舞如球状。
10. 此诗以视觉写云形之变,由实入虚,体现诗人瞬间感受。
以上为【暮热游荷池上五首】的注释。
评析
此诗为杨万里《暮热游荷池上五首》中的一首,通过细腻观察与生动比喻,描绘夏日傍晚云朵变幻之景。全诗以“斗起”“旋旋”等动态词展现自然现象的瞬息万变,语言清新活泼,意象灵动自然,体现了杨万里“诚斋体”特有的即景抒情、妙趣横生的艺术风格。诗人借云之形态变化,传达出对日常微小之美的敏锐捕捉和盎然情趣,虽无深意寄托,却自有天真之致。
以上为【暮热游荷池上五首】的评析。
赏析
这首小诗以极简笔墨勾勒出夏日傍晚云影变幻的奇妙景象。首句“空中斗起朵云头”以“斗起”二字突显云气骤然升腾之势,富有动感;接着“旋旋开来旋旋收”连用叠词,节奏舒缓,表现云团舒展与聚合的柔美过程,形成动静相宜的审美张力。后两句运用精巧比喻:先似“䰒松松树子”,写出云初成时的蓬松质感;继而“忽成仿佛柳花毬”,转瞬之间又如春日柳絮飞舞,轻盈飘渺。两个比喻既贴切又富童趣,展现出诗人对自然物象的细致观察与丰富想象力。全诗不事雕琢,纯用白描,却因捕捉瞬间之美而意趣盎然,正合杨万里“万象毕来,献予诗材”的创作理念,是典型的“诚斋体”小品佳作。
以上为【暮热游荷池上五首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,每于寻常处得奇趣,片言只语,生意盎然。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“诚斋善摄风物之神,不拘形似,而态自流动,如此诗写云变幻,若即若离,可谓得‘活法’矣。”
3. 周汝昌《杨万里诗选》:“此等小诗,看似平淡,实则心眼俱灵,将刹那所见化为永恒诗意,非大手笔不能为。”
4. 《历代诗话》引清人评:“写云不难于状其形,而难于传其动。此诗‘旋旋’二字尽之,继以比喻更增空灵之致。”
以上为【暮热游荷池上五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议