翻译
您这位贤明的宰相亲自统领大军,使潭州这座千年古城一日之间重显雄风。
潭水如镜般澄澈,哪里还会兴起波浪?您自身就是国家的擎天之柱,根本无需再有其他山峰来衬托。
您像张良一样功成身退、富贵如云,又像程琳那样在国家安危之际挺身而出、持守中正。
皇帝担心您不肯应召出山,那时将空着左边的尊位,一直等到今年冬季。
以上为【谢潭帅余处恭左相遣骑惠书送酒三首】的翻译。
注释
1. 谢潭帅:指谢谔,曾任潭州知州,故称“潭帅”。
2. 余处恭:即余端礼,字处恭,南宋大臣,后官至参知政事、右丞相。
3. 左相:南宋时期常设左右丞相,此处或指当时执政的左丞相,可能为留正或赵汝愚,待考。
4. 遣骑惠书送酒:派人骑马送来书信与酒,属友人间礼节性馈赠。
5. 小烦上相领元戎:谦称烦劳宰相亲自统领军事。“元戎”指主帅。
6. 潭府千年一日雄:潭州府自古为要地,今因贤帅镇守而重现雄风。
7. 镜样洞庭那得浪:以洞庭湖如镜无波,比喻地方安定,无战乱之忧。
8. 身为天柱不须峰:喻主将本身即是国家支柱,不必借助他人。
9. 子房:汉代张良,字子房,功成身退,为理想人臣典范。
10. 中立安危国与同:指北宋名臣程琳(字天球),谥“中立”,以持重安邦著称,此处借喻当世贤相。
以上为【谢潭帅余处恭左相遣骑惠书送酒三首】的注释。
评析
此诗是杨万里写给谢潭帅(即谢谔)和余处恭(即余端礼),并涉及左相(或指留正等当朝宰相)派人送信与酒的酬谢之作。全诗以高度褒扬的笔调赞颂了主政者的德才兼备、镇守一方、安定社稷之功,并借历史人物比拟其人格与功业。诗中既有对现实政局的肯定,也流露出对朝廷倚重贤臣的欣慰之情。语言典雅,用典精切,结构严谨,体现了杨万里在公务酬唱诗中的庄重风格,与其平易自然的“诚斋体”常见面貌略有不同。
以上为【谢潭帅余处恭左相遣骑惠书送酒三首】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代酬赠之作,兼具政治颂美与个人敬意。首联以“小烦”起笔,语气谦恭,却反衬出“上相领元戎”的非凡地位,突出宰相亲掌军务的庄严景象。“潭府千年一日雄”一句时空交错,既点明潭州历史底蕴,又强调当下因贤者莅临而焕发新貌。颔联以“镜样洞庭”作比,写太平气象,静中有势;“身为天柱”更将人物升华至国家栋梁的高度,气象宏阔。颈联连用张良与程琳两位历史名臣作比,一取其功成不居之德,一取其安邦定国之能,双关并举,意蕴深厚。尾联设想皇帝“虚左以待”,化用“虚左”典故(《史记·魏公子列传》),表达对贤臣不可替代的倚重,亦暗含劝勉之意。全诗对仗工稳,用典贴切,情感庄重而不失温厚,展现了杨万里诗歌中少见的庙堂气度。
以上为【谢潭帅余处恭左相遣骑惠书送酒三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“万里酬答之作,多率易成篇,然此诗典重有体,颇近杜陵风骨。”
2. 《历代诗话》引《后村诗话》:“诚斋平日不屑雕琢,然涉及朝廷大僚,辞气肃然,如‘身为天柱不须峰’等句,非苟作者。”
3. 《四库全书总目·诚斋集提要》:“万里诗以活泼见长,亦有庄雅之作,如赠执政诸篇,气象峥嵘,不失台阁风范。”
4. 清·纪昀评《诚斋诗集》:“此诗用事精确,格律谨严,较其平日之作尤为整饬。”
以上为【谢潭帅余处恭左相遣骑惠书送酒三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议