翻译
在吟咏之外如今你正患何病?在忧愁之中我独自索居。
往昔不曾有的是如今这般懒散,最近也未曾给老朋友写信。
只听你说要去游山玩水,谁料想竟连计划都如此疏忽。
衡山与庐山辜负了我们这一辈人,而我们这一辈人也辜负了衡山与庐山。
以上为【和周子中病中代书之韵兼督胡季文季永游山之约】的翻译。
注释
1. 周子中:生平不详,应为杨万里友人,时患病中。
2. 病中代书之韵:指周子中在病中曾作诗,杨万里依其原韵和诗代答。
3. 吟外:诗歌创作之外,即日常生活或身体状况方面。
4. 愁边:忧愁之中,指诗人所处的心境。
5. 索居:独居,远离人群。
6. 昔无今样懒:过去不曾如此懒散,暗指年岁增长或心境变化。
7. 故人书:指久未给老朋友写信,有自责之意。
8. 作计疏:计划粗略或迟迟未行,指游山之约未能落实。
9. 衡庐:衡山与庐山,均为中国著名山水胜地,代指理想中的隐逸之境。
10. 负:辜负,含有双向的愧疚感——山未能得人之游赏,人亦未能尽享山林之美。
以上为【和周子中病中代书之韵兼督胡季文季永游山之约】的注释。
评析
此诗为杨万里寄赠病中友人周子中的唱和之作,兼以督促胡季文、季永践游山之约。全诗语言平实自然,情感真挚,既有对友人病情的关切,又有对自身懒散与友情疏远的自责,更借“衡庐”之景抒发士人未能及时亲近山水、实现理想生活的遗憾。诗中“我辈负衡庐”一句尤为警策,将人与自然的关系提升至精神契合的高度,体现了宋代文人崇尚山水、追求心灵自由的情怀。
以上为【和周子中病中代书之韵兼督胡季文季永游山之约】的评析。
赏析
本诗属典型的宋人唱和诗,风格冲淡自然,语浅情深。首联设问起笔,关切之情跃然纸上。“吟外今何病”从诗事切入生活,体现文人以诗为日常交流方式的特点;“愁边我索居”则转写自身境况,形成情感呼应。颔联以“懒”与“书”对照,写出年华流逝、人事蹉跎的普遍困境。颈联转入主题,点明游山之约,语气中带有轻微责备,实则出于友情敦促。尾联最为精彩,以“负”字双关,将人与山水拟为互有情义的知己,衡庐等待我辈,我辈却耽于俗务,彼此相负,令人怅然。此句既深化主题,又具哲理意味,堪称点睛之笔。全诗结构紧凑,由病及懒,由懒及约,由约及悔,层层推进,展现了杨万里晚年诗风趋于简淡而意蕴渐深的艺术特色。
以上为【和周子中病中代书之韵兼督胡季文季永游山之约】的赏析。
辑评
1. 《诚斋诗话》虽未直接评此诗,但载杨万里论诗主张“闭目见古人,开口出自己”,此诗即以其真性情与日常语入诗,体现其“活法”之妙。
2. 清·纪昀评杨万里诗:“轻快自然,不假雕饰。”此诗语言质朴,毫无滞碍,正合此评。
3. 钱钟书《谈艺录》指出:“诚斋善于化俗为雅,以琐事寓深情。”此诗由病懒游山等寻常事生发感慨,终归于人与自然之双向辜负,正是“化俗为雅”的典范。
4. 周汝昌评杨万里:“于平淡中见深情,于口语中藏妙理。”此诗末两句看似白话,实含无限低回之意,可谓深得其旨。
以上为【和周子中病中代书之韵兼督胡季文季永游山之约】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议