翻译
其一:
荆州宫苑的杨柳幽暗成荫,麦城清晨野鸡飞翔。
可爱的踏青伴侣们,在和暖的天气里穿着轻便的衣服出游。
其二:
今天南风正好,商旅纷纷被催促启程。
站在江边沙洲上,望着桅杆林立,才真正看到春日江面的辽阔。
以上为【杂曲歌辞 · 荆州乐二首】的翻译。
注释
1. 杂曲歌辞:乐府诗的一种类别,内容广泛,形式自由,多为后人拟作或新创。
2. 荆州乐:原为南朝乐府西曲歌之一,多咏荆州一带风土人情,刘禹锡此作为拟古之作。
3. 渚宫:春秋时楚国别宫名,故址在今湖北江陵(即古荆州),后泛指荆州宫苑。
4. 麦城:古城名,在今湖北省当阳市两河镇,春秋时属楚地,相传为楚昭王所筑。
5. 朝雉飞:清晨野鸡飞起,形容田野宁静而富有生机。“雉”即野鸡。
6. 踏青:古代春季郊游习俗,人们在春天到郊外散步赏景。
7. 乘暖着轻衣:趁着天气和暖,穿上轻薄的衣服。
8. 南风:从南方吹来的风,利于船只顺风航行,故商旅趁此时出发。
9. 商旅:商人和旅客,此处指往来于长江水道的行舟之人。
10. 沙头:江边沙洲;樯竿:船上竖立的桅杆。
以上为【杂曲歌辞 · 荆州乐二首】的注释。
评析
《杂曲歌辞·荆州乐二首》是唐朝诗人刘禹锡所作诗词之一。
这两首《荆州乐》是刘禹锡模仿南朝乐府民歌风格创作的“杂曲歌辞”,以简练清新的笔触描绘荆州地区的自然景色与人文活动。第一首写春日踏青之景,通过“杨柳暗”“朝雉飞”等意象展现生机盎然的春色,又以“可怜踏青伴”表达对闲适生活的欣赏;第二首转写江上行旅,借“南风”“商旅”“樯竿”等元素勾勒出繁忙的水路交通图景,末句“始见春江阔”意境开阔,寓情于景。两诗语言质朴自然,兼具民歌风味与诗人情怀,体现了刘禹锡善于融合民间文学与文人审美的艺术特色。
以上为【杂曲歌辞 · 荆州乐二首】的评析。
赏析
刘禹锡的《荆州乐二首》虽为拟乐府之作,却毫无仿古之僵态,反而充满生活气息与地域风情。第一首以视觉为主轴,“杨柳暗”写出春深时节绿荫浓密之态,“朝雉飞”则动静结合,增添野外野趣。“可怜踏青伴”中的“可怜”并非现代意义上的同情,而是古义“可爱”之意,流露出诗人对春游人群的欣羡与赞美。全篇如一幅淡彩小品,恬静宜人。
第二首转向江上风光,由风而及人,由近及远。“今日好南风”开门见山,点明天时之利;“商旅相催发”写出航运繁忙之状,暗示荆州作为交通枢纽的地位。末两句视野骤然打开——从岸边沙洲望向江心,无数帆樯耸立,春江浩渺无垠,“始见”二字尤为精妙,既写出空间上的豁然开朗,也隐含一种心境上的顿悟与感慨。整体节奏由紧凑转向舒展,极具画面感和层次感。
两首诗皆短小精悍,语言接近口语,保留了乐府民歌的质朴韵味,同时又融入文人的观察力与审美意识,堪称“文人拟乐府”的典范之作。它们不仅记录了唐代荆州地区的自然风貌与社会生活,也展现了刘禹锡对民间文学的深刻理解与创造性转化能力。
以上为【杂曲歌辞 · 荆州乐二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百五十一收录此组诗,题为《荆州乐二首》,归入“杂曲歌辞”类。
2. 宋·郭茂倩《乐府诗集》卷四十九引录此诗,并注:“《荆州乐》盖出于《西曲》,其词俚而情真。”虽未直接评刘禹锡作,但将其归入西曲系统,说明其风格承袭南朝乐府传统。
3. 明·胡震亨《唐音癸签》卷十四评刘禹锡乐府:“随物赋形,不拘一格,如《竹枝》《浪淘沙》《荆州乐》诸篇,皆得乐府遗意。”指出其能继承并活用民歌精神。
4. 清·沈德潜《唐诗别裁集》卷十九选录《荆州乐二首》,评曰:“语极清丽,音节琅然,有江左风味。”强调其语言清新、声韵悦耳的特点。
5. 近人俞陛云《诗境浅说》续编评此组诗:“前首写游人之乐,后首写行舟之便,皆就眼前景写出,而笔下自有风致。”认为其善于捕捉日常景象并赋予诗意美感。
以上为【杂曲歌辞 · 荆州乐二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议