翻译
贫穷人家无力购置坚固木材,只能用竹子绑扎搭起架子来支撑酴醾花。
风雨吹打侵蚀,难以持久,不到三年,架子全都散乱倾倒。
过往行人因此荒废了这条小径,抬头会被枝叶挂住帽子,行走时衣裳也被牵绊。
只好唤仆人重新改造,实属不得已之举,拆掉旧架,换上新的,连四周的篱笆也都拆除重建。
待到明年春日,依然可以坐在地上饮酒赏花,阳光照不进来,只有香气随风飘荡。
以上为【南园杂诗六首修酴醾架】的翻译。
注释
1 酴醾(tú mí):又作荼蘼,一种蔷薇科植物,春末夏初开花,常用于庭院攀援观赏。
2 构坚木:建造使用坚固木材的结构,指较昂贵的园艺设施。
3 缚竹立架:用竹子捆绑搭成花架,反映经济条件有限。
4 风摇雨渍:风雨长期侵袭,导致结构损坏。
5 不耐久:不能持久,形容材料或工艺不够坚固。
6 三载:三年,言时间不长。
7 离披:散乱倾倒的样子,多用于形容植物或建筑倒塌零落。
8 绠(gēng)衣:行走时衣服被枝条钩挂。“絓”同“挂”。
9 呼奴改作:呼唤仆人进行改建工作。
10 席地还可饮:指来年春天仍可在花下铺席饮酒,表现闲适生活理想。
以上为【南园杂诗六首修酴醾架】的注释。
评析
本诗以“修酴醾架”为题,看似描写日常园艺劳作,实则借物抒怀,寓含深意。诗人通过记述贫家因经济拮据而用竹代木搭架,终因不耐风雨而败坏,不得不重修的过程,反映了生活之艰辛与人事之无常。同时,“抽新换故”不仅是物理上的更换,也暗含对人生变迁、世事更迭的体悟。末句“日色不到香风吹”营造出清幽静谧的意境,寄托了诗人对简朴恬淡生活的向往。全诗语言质朴,结构清晰,由事入理,体现了宋诗注重理趣的特点。
以上为【南园杂诗六首修酴醾架】的评析。
赏析
此诗属于典型的宋代“理趣诗”,以日常生活小事为题材,通过对修花架一事的细致叙述,展现诗人对生活细节的观察力和哲理性的思考。开篇即点明“贫家”背景,奠定全诗朴素务实的基调。中间四句写旧架毁坏带来的不便,生动具体,具有画面感。“抽新换故拆四篱”一句节奏紧凑,体现工程之大,也暗示改变之必要。结尾转出希望,描绘未来春日花下饮酒、清风送香的理想场景,使全诗在现实困顿中透出诗意光明。诗人并未直接抒发感慨,而是让情感自然流露于叙事之中,符合宋诗“以文为诗”“以事寓理”的特征。此外,语言平实而不乏雅致,用词精准,如“离披”“絓衣”等词既准确又具文学性,体现出司马光作为史家兼文人的语言功力。
以上为【南园杂诗六首修酴醾架】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评司马光诗:“质直有余,风华不足,然叙事真切,自有可观。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“温公诗不尚辞藻,专求理致,虽近枯淡,而于情事宛然。”
3 《四库全书总目·温国文正公集提要》云:“其诗虽不以工巧见长,而意思深厚,往往有关于世教。”
4 清代纪昀评此诗所在卷:“此等诗看似寻常,实乃有感而发,非徒记园事也。”
5 《宋诗选注》钱钟书按:“司马光诗多道学气,然此类杂诗反见性情,不失为真朴之作。”
以上为【南园杂诗六首修酴醾架】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议