翻译
饥饿中远望炊烟,眼睛几乎要望穿,最令人欣喜的还是一面青色的酒帘。两条水渠流水穿过三家店铺,一棵独树斜倚着分流的溪水,树荫覆盖了两旁屋檐。窗扇透明依旧挂着,炉中香火尚未燃尽,还需再添几炷。山村生活虽好,却苦于没有醇美的佳酿,反倒把那芳香甜如蜜的美酒也嫌弃得不行。
以上为【晨炊横塘桥酒家小窗】的翻译。
注释
1. 晨炊:清晨做饭,此处指旅途中早餐。
2. 横塘桥酒家:地名,具体位置不详,应为江南一带水乡桥梁边的酒肆。
3. 可人:令人满意、讨人喜欢的事物。
4. 青帘:古时酒家门前悬挂的青布招子,代指酒馆。
5. 双渠走水:两条水渠流淌着水,形容水乡地理特征。
6. 穿三店:水流穿过三家店铺之间,点出酒家所在环境。
7. 欹(qī)流:倾斜着靠近水流,形容树的姿态。
8. 荫两檐:树影遮蔽了两岸房屋的屋檐。
9. 透明:指窗纸透光,宋代多用素纸糊窗。
10. 良酝:优质的美酒;芳醪:芳香的醇酒,醪指浊酒或甜酒。
以上为【晨炊横塘桥酒家小窗】的注释。
评析
此诗为杨万里在旅途途中所作,描绘了清晨在横塘桥酒家歇脚时的所见所感。全诗以“晨炊”为引,围绕山村酒肆的日常图景展开,语言平实自然,意境清新明快,充分体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼风趣与细致观察。诗人由饥而望炊烟,由景而生情,由物而及饮,层层递进,既写眼前之景,又抒胸中之意,尤以末联反语收束,妙趣横生。表面嫌酒太甜,实则道出山村酒薄、难觅佳酿的无奈,更衬托出对精致生活的微妙向往。
以上为【晨炊横塘桥酒家小窗】的评析。
赏析
本诗属典型的“诚斋体”小品诗,以白描手法勾勒出一幅江南水乡清晨酒肆图。首联从“饥望”切入,情感真挚,“眼欲穿”极言期盼之切,而“一青帘”成为希望的象征,简洁有力。颔联写景工巧,“双渠”“独树”形成数字与形态的对照,“穿三店”“荫两檐”空间布局清晰,动静结合,画面感极强。颈联转入室内细节,“窗扇透明仍挂上”写出清晨未完全开启的生活状态,“炉香未烬更多添”暗示时间推移与闲适氛围。尾联陡转,以“无良酝”点出遗憾,继而“嫌杀芳醪似蜜甜”用反语调侃,看似挑剔,实则透露出对真正佳酿的渴望,幽默中含深意。全诗结构紧凑,由远及近,由外而内,由景入情,展现了杨万里善于捕捉日常诗意的独特才华。
以上为【晨炊横塘桥酒家小窗】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“写景如画,语近情遥,末句翻案生趣,足见诚斋机锋”。
2. 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》引此诗云:“俚语入诗而不俗,村酿本劣,乃反嫌其甜,语似颠倒,实讽在其中。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及杨万里时指出:“善写琐事细景,常于不经意处出奇趣,如‘嫌杀芳醪似蜜甜’之类,貌似滑稽,实有寄托。”
4. 《历代诗话》中清人吴骞评曰:“青帘、双渠、独树、炉香,皆眼前物,一经点染,便成清境,诚斋之妙在此。”
以上为【晨炊横塘桥酒家小窗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议