翻译
我老人家并非不想入睡,只是困意尚未到来,难以入眠。
倘若睡意真的来了,那华胥之国又算得了什么呢?梦境自然会到来,何须刻意追寻?
以上为【将睡四首】的翻译。
注释
1. 老夫:诗人自称,带有年长者的自谦与亲切感。
2. 岂不眠:难道不想睡觉吗?反问语气,强调主观愿望与客观状态的矛盾。
3. 眠未得:指睡意未至,无法入睡。
4. 若到睡思来:等到真正有了睡意的时候。
5. 华胥:传说中的理想国度,典出《列子·黄帝》,黄帝梦游华胥国,其国无君臣、无纷争,后用以代指梦境或理想之境。
6. 是谁国:即“是什么国”,带有轻视或超脱之意,暗示真正的安眠到来时,连梦境也无需刻意追求。
以上为【将睡四首】的注释。
评析
此诗以“将睡”为题,写诗人临睡前的心理状态,语言平实却富有哲理。诗人坦率地表达自己虽年老却无法立刻入睡的窘境,继而以“若到睡思来”转折,指出真正的睡眠应是自然而来,不必强求。末句借用“华胥国”这一典故,反其意而用之,强调顺其自然的境界,体现出杨万里晚年淡泊从容、顺应天时的人生态度。
以上为【将睡四首】的评析。
赏析
这首小诗出自杨万里晚年,体现了其“诚斋体”特有的白描手法与生活化情趣。全诗仅四句,却生动刻画出老人夜半欲睡不得、静候睡意的真实心理。前两句直抒胸臆,语似口语,毫无雕饰,却真切感人;后两句笔锋一转,由现实转入哲思,以“华胥”这一高远梦境作衬,反言只要自然入眠,何必向往虚幻之境?既显豁达,又富理趣。诗中不见刻意炼字,却在平淡中见深意,正是杨万里“闭目见道”的诗学追求的体现。
以上为【将睡四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“此诗语浅意深,于日常琐事中见人生真味,诚斋晚岁之作,愈趋自然。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“万里晚年小诗,多写身世之感,此《将睡》一首,以‘眠未得’三字起,已具谐趣;结处翻用华胥典,若不经意,而妙趣横生。”
3. 周汝昌《杨万里诗选》:“看似信口而出,实则匠心独运。不说‘求睡’,而说‘待睡’,态度从容,足见其心性之安和。”
以上为【将睡四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议