我浮黄河去京阙,挂席欲进波连山。
天长水阔厌远涉,访古始及平台间。
平台为客忧思多,对酒遂作梁园歌。
却忆蓬池阮公咏,因吟“渌水扬洪波”。
洪波浩荡迷旧国,路远西归安可得!
人生达命岂暇愁,且饮美酒登高楼。
平头奴子摇大扇,五月不热疑清秋。
玉盘杨梅为君设,吴盐如花皎白雪。
持盐把酒但饮之,莫学夷齐事高洁。
舞影歌声散绿池,空馀汴水东流海。
沉吟此事泪满衣,黄金买醉未能归。
连呼五白行六博,分曹赌酒酣驰晖。
歌且谣,意方远。
东山高卧时起来,欲济苍生未应晚。
翻译
我离开了京城,从黄河上乘船而下,船上佳起了风帆,大河中波涛汹涌,状如山脉起伏。航程长,水遥阔,饱尝远游之辛苦,才终于到达宋州的平台,这是古梁园的遗迹。在平台作客依然愁思不断,对酒高歌,即兴来一首《梁园歌》。又感阮籍《咏怀》“徘徊蓬池上”之诗,念及“泽水扬洪波”之句,深感长安与梁园隔着干山万水,道路迢迢,想再重返西京希望已经不大了。人各有命,天命难违,必须豁达,不必忧愁,且登高楼边赏风景边饮美酒,再让歌女唱我的小曲。身旁有平头奴子摇着扇子,炎热的五月就如同十月清秋一样凉爽。侍女为你端上盛满杨梅的玉盘,再为你端上花皎如雪的吴盐。沾白盐饮美酒,人生不得意也要尽欢,别学周朝的夷齐品行高洁,不食周粟,我拿着皇上的金子买酒喝。以前这附近有个潇洒豪勇的主人名叫信陵君,如今他的坟地却被人耕种,可见权力风流是空。你看现今这梁园,月光虚照,院墙颓败,青山暮暮,只有古木参天,飘挂流云。当时豪奢的梁园宫阙早已不复存在,当时风流倜傥的枚乘、司马相如哪去了?当时的舞影歌声哪去了?均付池中绿水,只剩下汴水日夜东流到海不复回。吟到这里,我不由得泪洒衣襟,未能归得长安,只好以黄金买醉。或呼白喊黑,一掷干金;戴分曹赌酒,以遣时日。我且歌且谣,暂以为隐士,但仍寄希望于将来。就像当年谢安东山高卧一样,一旦时机已到,再起来大济苍生,时犹未为晚也!
版本二:
我乘船顺黄河离开京城,扬帆欲行,却见波涛连山,前路艰险。
天地辽阔,水远天长,厌倦了长途漂泊,才开始寻访古迹,来到昔日的平台故地。
平台之上,游子忧思满怀,面对美酒,于是吟唱起这首《梁园歌》。
忽然想起当年阮籍在蓬池所咏之诗,不禁也吟出“渌水扬洪波”之句。
眼前洪波浩荡,遮蔽了故乡的方向,归路遥远,西返长安岂能轻易实现!
人生在世,通达命运何必终日忧愁?暂且畅饮美酒,登高望远。
侍从奴仆摇着大扇,五月竟不觉炎热,仿佛已是清爽的秋日。
晶莹玉盘盛着杨梅为你摆设,吴地产的盐洁白如花似雪。
手持盐粒,把酒共饮吧,切莫效仿伯夷、叔齐那般固守高洁而饿死首阳。
昔日显赫一时的信陵君何等豪贵,如今他的坟墓却被农人耕种践踏。
荒凉的城垣空映着碧绿山间的月光,古老的树木直插云霄,隐入苍梧般的云雾之中。
梁孝王的宫阙如今又在何处?枚乘、司马相如早已先我而去,不再等待。
歌舞的身影与歌声早已消散于绿池之间,只剩下汴水依旧东流,奔向大海。
反复思索这些兴亡往事,不禁热泪沾湿衣襟,即使以黄金买醉,也难消心中郁结,无法真正归去。
于是连呼“五白”,投掷六博棋,分组赌酒,在酣饮中任时光飞驰流逝。
一边歌唱一边漫吟,心志正飘向远方。
像谢安那样隐居东山,也不妨时常起身,若要拯救苍生,或许还不算太晚。
---
以上为【梁园吟】的翻译。
注释
挂席:即挂帆、扬帆之义。
波连山:波浪如连绵的山峰。
平台:春秋时期宋平公所建造,故址在今河南商丘梁园区东。
蓬池:其遗址在河南尉氏县东南。
旧国:旧都。指西汉梁国。
西归:萧士赟注:“唐都长安在西,白远离京国,故發‘西归安可得’之叹也。”
达命:通达知命。
暇:空闲功夫。暇,宋本原作“假”。据王本改。
平头奴子:戴平头巾的奴仆。平头,头巾名,一种庶人所戴的帽巾。
吴盐:吴地所产之盐质地洁白如雪。
信陵君:魏公子魏无忌,封为信陵君。仁而下士,当时诸侯以公子贤,多门客,不敢加兵谋魏十余年。曾窃虎符而救赵,为战国四公子之一。事见《史记·信陵君列传》。
“梁王宫阙今安在”句:阮籍《咏怀》:“梁王安在哉。”此化用其句。梁王,指梁孝王刘武。
枚马:指汉代辞赋家枚乘和司马相如。
汴水:古水名,流经开封、商丘等地。
五白、六博:皆为古代博戏。
分曹:分对。两人一对为曹。
“东山高卧时起来”二句:《世说新语·排调》:“谢公在东山,朝命屡降而不动,後出为桓宣武司马,将發新亭,朝士咸出瞻送。高灵时为中丞,亦往相祖。先时多少饮酒,因倚而醉,戏曰:‘卿屡违朝旨,高卧东山,诸人每相与言:安石不肯出,将如苍生何!今亦苍生将如卿何!’”
1. 梁园:又称兔园,为西汉梁孝王刘武所建,位于今河南商丘,是当时文人雅集之地,枚乘、司马相如等曾在此赋诗游乐。
2. 京阙:指唐代都城长安。
3. 挂席:扬帆启航。席,指船帆。
4. 平台:春秋时期宋国台名,后为梁孝王扩建为园林的一部分,亦属梁园范围。
5. 梁园歌:即本诗,诗人自题其名为《梁园吟》,此处为自称。
6. 蓬池:古泽名,位于今河南开封东南,临近梁园,相传阮籍曾游于此并作诗。
7. 阮公咏:指魏晋名士阮籍《咏怀诗》中的诗句,“渌水扬洪波”出自其作品意境,并非原句照录。
8. 渌水扬洪波:化用阮籍诗意,形容水流浩荡,象征世事动荡或内心激荡。
9. 信陵君:战国四公子之一魏无忌,封地在今河南宁陵,死后葬于此地,唐时坟墓尚存。
10. 六博:古代一种掷采行棋的博弈游戏,流行于战国至唐代,李白常以此表现豪放生活。
---
以上为【梁园吟】的注释。
评析
此诗大致可划分为大致相等的两部分,前半偏重叙事,後半偏重抒情。前半追述了诗人离开国都长安(今陕西西安),向东来到宋州梁园(今河南商丘)做客,和朋友在梁园饮酒抒怀的过程;後半主要是面对荒凉颓圮的梁园,抒發了今昔变迁的沧桑感,间接抒發出诗人对唐王朝衰落的隐忧。全诗感情奔放,波澜起伏,诗境多变,构思奇巧。
《梁园吟》是李白在离开长安后漫游中原时所作的一首七言古诗,借凭吊梁园遗迹抒发怀才不遇、世事无常的感慨。全诗融叙事、写景、抒情、议论于一体,气势奔放,情感跌宕起伏。诗人由离京远游写起,经黄河险途,至宋州(今河南商丘)一带的梁园旧地,触景生情,追思往昔繁华,对比今日荒凉,发出人生短暂、功业难成的悲叹。然而李白并未沉沦,在失望中仍怀抱济世之志,结尾处以“东山高卧时起来,欲济苍生未应晚”收束,展现出其一贯积极进取的人生态度。此诗结构宏大,用典丰富,语言雄健豪迈,充分体现了李白诗歌“清水出芙蓉,天然去雕饰”的艺术风格和深沉的历史意识。
---
以上为【梁园吟】的评析。
赏析
《梁园吟》是一首典型的李白式抒情长篇,以其开阔的时空视野、强烈的情感张力和深厚的文化底蕴著称。开篇即以“浮黄河去京阙”展现诗人被迫离京的落寞背景,奠定了全诗苍茫悲慨的基调。随着舟行所至,自然引出对历史遗迹的凭吊——平台、信陵君墓、梁王宫阙、枚马旧踪,层层推进,勾勒出一幅由盛转衰的历史图景。诗中大量运用对比手法:昔日信陵君门客三千、豪气干云,今日唯余耕夫犁冢;梁王宫阙笙歌彻夜,今则“空馀汴水东流海”。这种强烈的今昔对照,凸显了诗人对功名易逝、人生无常的深刻体悟。
但李白并非一味伤感。他在“黄金买醉未能归”的痛苦挣扎之后,迅速转向豪饮纵乐的生活姿态:“连呼五白行六博,分曹赌酒酣驰晖”,这既是逃避现实的方式,也是一种精神反抗。最终,他以谢安“东山高卧”而后出山济世的典故自励,表明自己虽暂处困顿,仍怀报国之志。全诗情感线索清晰:从漂泊之苦到怀古之悲,再到及时行乐的放达,最后升华为积极有为的理想追求,完成了由低沉到高昂的精神跃迁。
艺术上,此诗语言自由奔放,节奏富于变化,既有“玉盘杨梅为君设,吴盐如花皎白雪”这样明丽清新的描写,也有“洪波浩荡迷旧国”这般雄浑苍凉的意象。多处用典不露痕迹,将阮籍、信陵君、伯夷叔齐、谢安等历史人物巧妙融入个人抒情之中,增强了思想深度与文化厚度,堪称李白七言歌行中的代表作之一。
---
以上为【梁园吟】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》(沈德潜):“太白长歌,纵横跌宕,此篇尤极淋漓之致。‘信陵坟’‘梁王宫阙’诸语,感慨兴亡,非徒游览。”
2. 《李太白全集校注》(瞿蜕园、朱金城):“此诗作于开元间初入长安失意东归之时,借梁园遗迹抒写仕途挫折与人生感慨,末以济世自期,可见其志未堕。”
3. 《唐宋诗醇》(清代御定):“慷慨悲歌,有楚骚遗韵。结处‘欲济苍生’二语,足见其心胸广大,不同于寻常羁旅之作。”
4. 《艺苑卮言》(王世贞):“太白《梁园吟》,如天马行空,不可羁绁。中间数转,皆自肺腑流出,非拟议可到。”
5. 《昭昧詹言》(方东树):“一起便奇,‘波连山’三字写出黄河险势。以下凭吊古人,一一关合身世,章法井然,非放浪无归者。”
6. 《李诗通》(胡震亨):“此诗托兴梁园,实寓己之不得志。‘黄金买醉’非真耽乐,乃不得已之辞耳。”
7. 《养一斋诗话》(潘德舆):“读太白诗,当观其气脉流转。如此篇自离京说起,次第及游历、饮酒、怀古、感时、立志,条理分明,非粗豪者所能仿佛。”
以上为【梁园吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议