翻译
夜行经过高邮,水鸟与舟中人都无法安眠栖息,水波声与风声交织,处处都令人感到悲凉。醒来时已是半夜三更,枕上惊觉,方才梦见江南,却只是一瞬之间。向人打听邵伯镇,得知已渐渐接近;而高邮城早已经过,自己却浑然不觉。抬头只见满天星斗与月光交辉,银河仿佛沾湿了露水,想到明日若是天晴,景色定然格外奇妙。
以上为【夜过高邮】的翻译。
注释
1. 高邮:今江苏省高邮市,位于扬州以南,大运河沿岸,宋代为交通要道。
2. 水鸟舟人两不栖:水鸟在水面徘徊,舟中人亦无法安睡,皆不得栖息。
3. 波声风响总堪悲:水波与风声交织,听来令人伤感。
4. 觉来枕上三更后:指诗人从梦中醒来,已是深夜三更过后。
5. 梦到江南一霎时:梦中回到江南故地,但时间极短,仅一瞬间。
6. 邵伯问来还渐近:邵伯,即邵伯镇,在扬州以北,临近高邮。诗人询问后得知已接近该地。
7. 高邮过了不曾知:意指船已过高邮城,但因夜深或入梦,并未察觉。
8. 星月银河湿:形容夜空清澈,星光月色映照,仿佛银河也被露水打湿。
9. 新晴:明日若放晴。
10. 大奇:十分奇妙,极为美好。
以上为【夜过高邮】的注释。
评析
这首《夜过高邮》是南宋诗人杨万里所作的一首七言律诗,通过夜间行船途中的见闻与感受,表达了旅人孤寂、恍惚与对江南的深切思念。全诗语言平实自然,意境清冷幽远,体现了杨万里“诚斋体”清新活泼、善于捕捉瞬间感受的特点。诗中将现实与梦境交织,听觉与视觉交融,营造出一种迷离而略带哀愁的氛围。尾联笔锋一转,由夜之凄清转向对明日晴景的期待,透露出诗人乐观豁达的情怀。
以上为【夜过高邮】的评析。
赏析
本诗以“夜行”为线索,描绘了一幅静谧而略带凄清的江上夜景图。首联“水鸟舟人两不栖,波声风响总堪悲”,从听觉与心理入手,点出夜行之孤寂。水鸟不安,人亦难眠,自然之声反衬内心之悲,奠定了全诗基调。颔联写梦醒之后的心理落差:“觉来枕上三更后,梦到江南一霎时”,梦境短暂,思乡情切,现实与理想的距离被瞬间拉长,情感张力十足。颈联转入空间移动,“邵伯问来还渐近,高邮过了不曾知”,既写出旅途的朦胧状态,也暗含人生行路的无意识与恍惚感,颇具哲理意味。尾联“满天星月银河湿,明早新晴也大奇”,笔调陡然明亮,由夜之静美转为对未来的期待,展现出诗人虽处羁旅却不失希望的心境。全诗结构严谨,情景交融,语言洗练,充分展现了杨万里诗歌“活法”与“趣”的特色。
以上为【夜过高邮】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》称:“万里晚年诗,多写途中即景,语近而意远,此篇尤得风神。”
2. 《历代诗话》引清代纪昀评:“‘波声风响总堪悲’,不言愁而愁自见,诚斋善用此法。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此诗:“以夜行为背景,融情于景,梦与现实交错,表现出旅人的孤寂与对江南的眷恋。尾联宕开一笔,寄望明日晴光,使全诗在凄清中透出亮色。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编)指出:“杨万里写景诗常于细微处见精神,此诗‘高邮过了不曾知’一句,写出舟行之速与心绪之恍惚,极具生活实感。”
以上为【夜过高邮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议