翻译
枫叶在枯干之后还残留着淡淡的红色,苕花已经落尽,连细茸般的花絮也不曾留下。
连续十多天都像是要下雪却始终没有下雪,只是一味地寒冷,令人烦闷不堪。
以上为【过蕉坑】的翻译。
注释
1. 蕉坑:地名,具体位置不详,疑为江西境内某村落或山间小道。
2. 杨万里(1127-1206):字廷秀,号诚斋,南宋著名诗人,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
3. 枫叶乾馀尚小红:枫叶虽已干枯,但仍存少许微红之色。“乾馀”指枯干之后的残余状态。
4. 苕花:即凌霄花或苕草之花,此处可能指芦苇或荻花一类秋季开花植物,其花絮轻柔如茸。
5. 不留茸:形容花已落尽,连细软的花絮都不复存在。
6. 经旬:经过十天左右,泛指多日。
7. 欲雪:将要下雪,但尚未真正降雪。
8. 无雪:实际并未下雪。
9. 只作清寒:只是带来清冷寒意。
10. 恼杀侬:令我烦恼至极。“侬”为吴语第一人称代词,此处用作诗人自称,带有口语化色彩,增强情感表达。
以上为【过蕉坑】的注释。
评析
此诗为杨万里晚年所作,题为《过蕉坑》,描写途经蕉坑时的冬日景致与内心感受。全诗以简练笔触勾勒出深秋向初冬过渡的萧瑟景象,通过“枫叶”“苕花”等意象传达季节更替的细微变化。后两句由景入情,写天气久欲降雪而未遂,徒增清寒之感,一个“恼杀侬”生动表现出诗人对阴冷天气的厌倦与情绪波动。整首诗语言平实自然,情感真挚细腻,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉日常景物、寓情于景的艺术特色。
以上为【过蕉坑】的评析。
赏析
这首小诗以白描手法展现旅途中的冬日景色,意境清冷而富有层次。前两句写视觉之景:枫叶残红、苕花落尽,皆为秋冬交替之际的典型物候,透露出生命凋零的气息。“尚小红”三字尤为精妙,既写出枫叶将尽未尽的状态,又暗含一丝暖意与眷恋;“飞尽不留茸”则强化了空寂之感,仿佛天地间再无繁盛可寻。后两句转写体感与心情,“经旬欲雪还无雪”写出天气反复、阴霾难散的压抑氛围,这种“将雪未雪”的状态比真正的风雪更令人不安。最后一句“只作清寒恼杀侬”,直抒胸臆,以俚语式的感叹收束全篇,使诗意顿生波澜。杨万里擅长在寻常景物中发现诗意,此诗正是其观察入微、语言鲜活的体现。全篇结构紧凑,由外景而内情,层层递进,虽短而意蕴悠长。
以上为【过蕉坑】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里晚年诗益清峻,往往于琐事中见性情,如此类《过蕉坑》者,虽无奇语,而寒意恼人之状宛然目前。”
2. 《历代诗话》卷四十七引清代吴骞语:“‘经旬欲雪还无雪’一句,写江南冬气候之暧昧最切,非久居者不能道。”
3. 《诚斋诗集笺注》(中华书局版):“此诗作年不详,然从语气观之,当为退居乡里后行旅之作。‘恼杀侬’三字活泼,显其本色。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“通过枫叶、苕花等细小景物的描写,传达出诗人对气候变化的敏感和内心的烦躁情绪,是典型的‘诚斋体’风格。”
以上为【过蕉坑】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议