翻译
十五日清晨出发,行至石口遇到顺风。逆流而上时,河水浅缓,楼船如刺般艰难前行,纵然上百根竹篙、上千次撑拨,船仍几乎停滞不前。整夜江水波涛汹涌,喧响至天明,北方的寒风猛烈,仿佛要掀翻天空。刚挂起船帆,还没来得及完全展开,就已越过青泥滩;转眼之间,船已靠近玉笥山边。无数小船还落在后面,追赶不上,他们指着我的船说:这简直如同神仙一般迅捷。
以上为【十五日明发石口遇顺风】的翻译。
注释
1. 十五日明发石口遇顺风:指农历某月十五日清晨从石口出发,恰逢顺风。“明发”意为清晨出发。
2. 溯流浅水刺楼船:逆流而行于浅水中,楼船(高大的船)行进艰难,“刺”形容船如被刺般缓慢前行。
3. 棹(zhào):船桨,此处代指划船的动作。
4. 一夜波声喧到晓:整夜江浪声喧闹不止,直到天亮。
5. 北风气力欲翻天:北风极其猛烈,气势仿佛要掀翻天空,极言风势之强。
6. 挂帆未了:刚挂起船帆,动作尚未完成。
7. 青泥:地名,可能指江中泥沙淤积之处,行船险段。
8. 相将:相随、转眼之间。
9. 玉笥(sì)边:靠近玉笥山的地方。玉笥山在今江西峡江县境内,赣江沿岸,为古代行舟常经之地。
10. 追侬不及指为仙:侬,我(吴语用法)。后面的船只追不上我,便指着我说我像神仙一样。
以上为【十五日明发石口遇顺风】的注释。
评析
此诗通过一次顺风行舟的经历,生动描绘了逆流之艰与顺风之快的强烈对比,表现了自然力量对航行的巨大影响,也折射出诗人敏锐的观察力和对旅途变化的深刻感受。诗中由“百棹千篙祇不前”到“挂帆未了青泥过”的转折,凸显风力之神奇,暗含人生际遇中“得势则速达”的哲理意味。语言质朴流畅,节奏明快,意象鲜明,充分体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间动态、以俗为雅的艺术特色。
以上为【十五日明发石口遇顺风】的评析。
赏析
这首诗以时间为序,结构清晰,层次分明。开篇写逆流行舟之艰难——“百棹千篙祇不前”,数字夸张强化了人力的徒劳感,与后文“挂帆未了”即飞速前行形成戏剧性反差,突出风力之关键作用。中间两联写景叙事交融:“一夜波声喧到晓”写听觉上的压迫感,“北风气力欲翻天”以拟人手法渲染风势之狂暴,为下文顺风疾行埋下伏笔。颈联“挂帆未了青泥过,转眼相将玉笥边”节奏骤然加快,动词“过”“转眼”“相将”连用,营造出舟行如飞的动感画面。尾联以旁观者视角收束,称其“指为仙”,既夸张又富趣味,体现杨万里诗中常见的幽默与生活气息。全诗语言平实却张力十足,动静结合,虚实相生,是其山水行旅诗中的佳作。
以上为【十五日明发石口遇顺风】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“活法圆通,流转如弹丸,所谓‘眼前有景道不得,却被诚斋道尽’。”此诗正见其捕捉瞬息之变的功力。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评杨万里:“不屑蹈袭前人,而能自成一家,大抵以意趣为主,不尚雕饰。”此诗不事典故,直写所见,正合其风。
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“杨万里善于把日常的小事写得活泼有趣,常于顿挫处见精神。”此诗由滞重到轻快的转变,正是“顿挫见精神”之例。
4. 周汝昌《杨万里诗选》评曰:“此诗写顺风之速,全从对比中出,逆流之苦愈甚,则顺风之乐愈显,章法谨严,妙趣横生。”
以上为【十五日明发石口遇顺风】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议