翻译
船在风雨中经过兰溪,狂风暴雨仿佛转瞬成空,忽而疾风骤雨,忽而又似有若无。
云雾中的山峦仿佛在奔走不停,岸边的树木歪斜倾侧,却无需扶持。
从船底传来的水石相激之声,让人知晓此处水浅;沙滩上牵夫戴着斗笠的身影,显出他们劳作的疲倦。
金台就在横山背后不远,可即便到了金台,也已是夕阳西下时分了。
以上为【舟过兰溪】的翻译。
注释
1. 舟过兰溪:乘船经过兰溪。兰溪,地名,今浙江省兰溪市,因兰阴山下有溪流而得名。
2. 驾雨颠风:形容在狂风暴雨中行船。驾,驾驭,此处指穿行于风雨之中。
3. 过即虚:过去之后便成空,言风雨来去迅速,转瞬即逝。
4. 杀风急雨:猛烈的风和急骤的雨。“杀”形容风势凌厉。
5. 云山奔走:云雾缭绕中的山峦仿佛在移动奔跑,是舟行时视觉上的错觉。
6. 欹(qī)斜:倾斜,歪斜。
7. 船底石声:船行浅水处,船底触碰河床石块发出的声音。
8. 沙头:沙滩边,水岸交接处。
9. 牵夫:拉纤的役夫,古代船只逆流而上时常需人力牵引。
10. 金台:地名,具体位置待考,或为当地山名、台阁名。横山,山名,在兰溪附近。日晡(bū):傍晚时分,古人称申时(下午三至五点)为日晡。
以上为【舟过兰溪】的注释。
评析
此诗为杨万里晚年所作,描绘舟行兰溪途中所见自然景象与旅途艰辛,语言平实而意趣盎然。诗人以“颠风过即虚”开篇,既写风雨之变幻莫测,又暗含人生境遇之无常。中间两联对仗工整,动静结合,既有山水奔走、岸树欹斜的动态美,又有石声知浅、牵夫倦影的生活实感。尾联看似平淡叙事,实则蕴含深意:目的地虽近,却已日暮,暗示人生追求虽近在咫尺,却常因时光流逝而难及。全诗体现了杨万里“诚斋体”特有的白描手法与生活哲思的融合。
以上为【舟过兰溪】的评析。
赏析
这首诗是典型的“诚斋体”作品,具有杨万里诗歌清新自然、即景抒怀、寓理于物的特点。首联以“驾雨颠风”起笔,营造出一种动荡不安的氛围,但随即“过即虚”三字转折,化险为夷,风雨成空,透露出诗人面对自然变幻的从容心态。颔联“云山奔走”“岸树欹斜”运用拟人与动态描写,将静止的山水赋予生命感,展现了舟行中的视觉流动之美。颈联转入现实细节,“船底石声”是听觉感知,“沙头笠影”是视觉捕捉,二者结合,生动刻画出水浅行舟之艰与牵夫劳苦之状,体现了诗人对底层劳动者的关注。尾联以地理距离与时间流逝的对比收束,金台虽近,却已日晡,语淡而意远,暗含人生行路虽近犹远、时不我待的感慨。全诗结构紧凑,由景入情,由动入静,由外物入人心,层层递进,耐人寻味。
以上为【舟过兰溪】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里晚年诗益清劲,多涉历之感。此诗风雨舟行,触目皆真,而结语含蓄,可见其老境。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀评:“语似平易,实得山水神理。‘云山奔走’一联,状动如静,妙于错觉。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗写景细腻,尤其‘船底石声知浅水’一句,以声辨水,极富生活经验,体现诚斋体‘活法’之妙。”
4. 《中国古典文学读本丛书·宋代诗歌选》:“尾联‘便到金台也日晡’,看似寻常叙事,实寓人生迟暮之叹,与前文风雨行程呼应,意味深长。”
以上为【舟过兰溪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议