翻译
一场毫无征兆的夜雨过后,天色忽然放晴,南溪的水位迅速上涨,已涨高了半篙之深,溪水清澈见底。溪水斜冲过乱石,溅起如雪霜般细碎的浪花;奔腾直下,倾泻入深池,发出如同金玉碰撞般的清脆声响。水流缓慢之处,溪水回旋成漩涡;湍急之处,则转瞬即逝,连眨眼都来不及捕捉其踪影。即便是唐代丹青圣手李成在此,又能如何描绘这般景象呢?原来这自然奇景,唯有诗笔才能真正成就其画意。
以上为【雨后至溪上】的翻译。
注释
1. 南溪:泛指诗人所至溪流之南段,或为实指某处溪名。
2. 无端:无缘无故,意想不到。此处形容夜雨来得突然。
3. 忽晓晴:指清晨时分雨停天晴。
4. 半篙清:形容水深约半根竹篙的高度,言溪水因雨而上涨。
5. 斜冲乱石:溪水斜向冲击杂乱的山石。
6. 雪霜碎:比喻水花飞溅如碎雪霜,形容其洁白细密。
7. 深陂(bēi):深池或深潭。
8. 金玉声:水流撞击岩石或落入深潭发出的清脆悦耳之声,比作金玉相击。
9. 萦作漩:水流回旋形成漩涡。萦,回旋。
10. 李成:五代末宋初著名山水画家,字咸熙,祖籍长安,擅长寒林平远之景,被誉为“古今第一”。此处借其代指最高水平的画家。
以上为【雨后至溪上】的注释。
评析
此诗为杨万里描写雨后溪景的即兴之作,通过细致入微的观察和生动传神的语言,展现了自然山水在雨后焕然一新的动态美。诗人以“夜雨无端忽晓晴”开篇,点明时间与天气变化,引出溪水上涨的情景。全诗紧扣“动”字展开:从水势、水声到水流形态,层层递进,既有视觉冲击,又有听觉享受。尾联更以“诗中画得成”作结,强调诗歌对自然之美的表现力超越绘画,体现了杨万里“诚斋体”崇尚自然、机趣横生的艺术风格。本诗语言清新活泼,意象鲜明,节奏流畅,是宋代山水小诗中的佳作。
以上为【雨后至溪上】的评析。
赏析
这首《雨后至溪上》充分体现了杨万里“诚斋体”的典型特征——即景写真、语言活泼、善于捕捉瞬间动态之美。首联“夜雨无端忽晓晴,南溪便长半篙清”,以白描手法交代背景,简洁明快。“无端”二字赋予雨以性格,暗示其突如其来;“便长”则突出水势上涨之迅疾,具有一种生活化的敏锐感。
颔联“斜冲乱石雪霜碎,快泻深陂金玉声”转入对溪流动态的精细刻画。前句写形,后句写声,视听结合。“斜冲”“快泻”两个动词极富力度,展现出溪水奔涌之势;“雪霜碎”状水花之洁白纷飞,“金玉声”摹水流之声清越动人,比喻新颖贴切,令人如临其境。
颈联“慢处回头萦作漩,急边眨眼不留行”进一步描写水流的不同状态:缓者盘旋成涡,静中有动;急者疾驰而过,动若脱兔。一“慢”一“急”,一“回头”一“不留行”,对比强烈,节奏张弛有致,极具画面感和韵律美。
尾联宕开一笔,由实入虚:“李成觑著如何画,却是诗中画得成。”诗人反用“诗中有画”之典,提出即使是李成这样的丹青高手,面对如此瞬息万变的自然景象也难以完全捕捉,唯有诗歌可以通过文字的流动性将其完整呈现。这不仅是对绘画局限性的反思,更是对诗歌艺术表现力的高度自信,凸显了杨万里重意趣、尚灵动的审美追求。
整首诗结构严谨,由远及近,由静入动,由形到声,再归于哲思,层次分明。语言通俗而不失雅致,想象丰富而贴近生活,堪称宋代山水小诗的典范之作。
以上为【雨后至溪上】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“写景如画,而翻出新意,不落王维‘诗中有画’窠臼”。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“‘雪霜碎’‘金玉声’,巧而不纤;末二语自矜其妙,亦非妄也。”
3. 近人钱钟书《谈艺录》指出:“诚斋善写刹那之状,如‘急边眨眼不留行’,瞬态毕现,非静观默写所能及。”
4. 张鸣《宋诗选析》评曰:“此诗以动态写水,兼及声形,尤以结语翻案为胜,谓画不如诗,足见其对文学表现力之自信。”
以上为【雨后至溪上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议