翻译
河东的凤鸟志在高飞青天,冀北的麒麟也已接受玉鞭驱驰。
二十年前你曾脱颖而出,此次却在五千人中再度落第,遗失贤才。
请你再挥笔写下那气冲云霄的华章,而我这老者将重新见证你如月中斫桂的仙人般夺魁。
趁着春风吹拂,双鬓尚带青绿年华,请速速再赴科场,功名之路上,谁又能真正落在最后,谁又一定最先登科呢?
以上为【送薛子约下第归永嘉】的翻译。
注释
1. 薛子约:永嘉(今浙江温州)人,生平不详,应为杨万里友人,屡试不第。
2. 下第:科举考试未中,落第。
3. 河东鸑鷟(yuè zhuó):传说中的凤凰类神鸟,常比喻杰出人才。河东为地名,代指人才辈出之地。
4. 志青天:志向高远,直上青天,喻抱负远大。
5. 冀北麒麟:冀北亦为人才荟萃之地,麒麟为瑞兽,喻杰出人物。
6. 受玉鞭:指被朝廷任用,受命驰骋,象征仕途通达。
7. 元脱颖:当初曾脱颖而出。“元”即“原”,“脱颖”出自“脱颖而出”,比喻才能显露。
8. 五千人里又遗贤:指本次科考人数众多(约五千人),却仍遗漏了像薛子约这样的贤才。
9. 凌云赋:汉代司马相如作《大人赋》,武帝读之有“飘飘有凌云气”之叹,后以“凌云赋”称誉文采超群之作。
10. 斫桂仙:传说月中有桂树,吴刚被罚伐桂,后以“斫桂”比喻科举登第,尤指进士及第,因“折桂”为登科雅称。
以上为【送薛子约下第归永嘉】的注释。
评析
本诗是杨万里为友人薛子约科举落第后所作的送别与勉励之作。全诗情感真挚,既有对友人才华的肯定,也有对其不遇的惋惜,更饱含鼓励其再接再厉的殷切期望。诗人以“鸑鷟”“麒麟”喻其非凡资质,以“凌云赋”“斫桂仙”激励其重振雄心,末联劝其珍惜青春、积极进取,体现出宋代士人重视科举、奋发有为的时代精神。语言典雅而不失流畅,用典自然,结构严谨,是一首典型的宋代赠别勉励诗。
以上为【送薛子约下第归永嘉】的评析。
赏析
本诗开篇以“河东鸑鷟”与“冀北麒麟”并列起兴,气势恢宏,既赞美薛子约才德出众,又暗寓其本应腾达的期待。颔联回顾其早年才华显露,与今日落第形成鲜明对比,“又遗贤”三字沉痛而愤懑,道出科举制度下才士埋没的普遍现实。颈联笔锋一转,由惋惜转为激励:“请君更草凌云赋”既是劝勉,也是信任;“老我重看斫桂仙”则以长者口吻表达期待,情深意切。尾联尤为精妙,“春风双鬓绿”以自然意象写青春未老,劝其莫因一时失利而灰心,“收科谁后复谁先”以反问作结,打破成败定论,彰显人生际遇的流动性与可能性。全诗用典密集却无堆砌之感,情感层层递进,从赞才、叹失、励志到展望,结构完整,堪称赠别诗中的佳作。
以上为【送薛子约下第归永嘉】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,评曰:“语重心长,劝勉有道,于失意中见希望,诚斋赠人诗之善者。”
2. 《历代诗话》引清人冯班语:“‘五千人里又遗贤’,语极沉痛,非身经场屋者不能道。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“以神禽瑞兽起兴,气象不凡;结句劝人趁时进取,语浅意深,耐人寻味。”
4. 《杨万里研究》(现代学者著作)指出:“此诗体现杨万里对科举制度下士人命运的关注,既有批判,更有温情鼓励,反映其仁者情怀。”
以上为【送薛子约下第归永嘉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议