翻译
一场骤雨刚停,天色转晴,屋檐上还滴着残余的雨点,发出细微声响。
流水搅动着树影,将其揉碎成片;月光与残留的日光交相辉映,格外明亮。
细数这六天夜里竟有五夜降雨,使得原本炎热的夏日顿时变得如秋日般清凉。
孩子们暂且不要急着回家,让我们一起静坐下来,细细聆听那风中蝉儿的清脆鸣叫。
以上为【暮雨既霁将儿辈登多稼亭】的翻译。
注释
1. 暮雨既霁:傍晚的雨刚刚停止。霁,雨雪停止,天气放晴。
2. 多稼亭:亭名,具体位置不详,可能为诗人居所附近或田野中的观景亭。
3. 一霎:形容时间极短,片刻之间。
4. 滂沱:形容雨势很大。
5. 檐间点滴尚残声:屋檐上还残留着雨滴落下的声音。
6. 乱揉碎:形容水流波动使树影破碎晃动的样子。
7. 月与日光相对明:雨后天晴,夕阳未尽,月亮已升,日月同辉。
8. 六宵还五雨:六个夜晚中有五个下雨,形容连日多雨。
9. 坐令:致使,使得。
10. 子细:即“仔细”,细致地。
以上为【暮雨既霁将儿辈登多稼亭】的注释。
评析
此诗通过描绘夏日雨后清新宜人的自然景象,表现了诗人对生活细节的敏锐观察和对自然之美的深切体悟。全诗语言质朴自然,意境清幽,情感恬淡,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动活泼、即景抒情的艺术风格。诗中“水将树影乱揉碎”一句尤为精妙,以动态写静景,化无形为有形,展现出高超的艺术表现力。尾联劝儿辈留步听蝉,既显天伦之乐,又寓物我交融之意,使全诗在清新中透出哲思与温情。
以上为【暮雨既霁将儿辈登多稼亭】的评析。
赏析
本诗以“暮雨既霁”为背景,选取日常生活中常见的雨后景象,通过细腻入微的描写,营造出一种清新宁静而又生机盎然的氛围。首联写雨过天晴的瞬间变化,“一霎滂沱一霎晴”写出夏日天气的突变特征,而“檐间点滴”则以听觉细节强化了雨后余韵。颔联“水将树影乱揉碎,月与日光相对明”是全诗最富艺术魅力的一联:前句以“乱揉碎”这一极具动感的表达,将水中倒影随波荡漾的情景拟人化,生动传神;后句则捕捉到日月同现天空的罕见景象,展现自然之奇美。颈联转入议论,通过“六宵五雨”的统计式描述,突出今夏多雨带来的凉爽,也暗含对风调雨顺的欣慰。尾联以口语化的劝语收束,“儿曹小住休归去”亲切自然,继而引出“风蝉子细鸣”,不仅延续了听觉意象,更赋予诗意以生活气息与生命温度。整首诗结构紧凑,由景入情,情景交融,充分体现了杨万里善于从平凡中发现诗意的艺术功力。
以上为【暮雨既霁将儿辈登多稼亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里善写眼前景,不假雕饰而天然工致。”
2. 《历代诗话》引《竹坡诗话》:“诚斋诗如田夫野老,语俗而意真,此篇正见其本色。”
3. 《四库全书总目提要》评杨万里诗:“不屑蹈袭前人,亦不拘守绳墨,往往于不经意处得自然之趣。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“杨万里最擅长描写刹那间的视觉和听觉印象,‘水将树影乱揉碎’正是此类佳句的代表。”
5. 周紫芝《竹林诗话》:“诚斋晚年多作田园小诗,语近而趣远,此等诗读之如饮清泉,沁人心脾。”
以上为【暮雨既霁将儿辈登多稼亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议