翻译
我倚着宝剑登上高台,放眼远望,目送春天渐渐远去。
苍茫的榛莽遮蔽了一重重山丘,美玉般的香草隐没在幽深的山谷。
凤凰在西海鸣叫,想要栖息却找不到珍贵的树木。
而寒鸦之类的小鸟却安居于蓬蒿之下,繁衍生息,成千上万。
晋代的世风日渐衰败,我身处穷途末路,唯有放声痛哭。
以上为【古风】的翻译。
注释
1. 倚剑登高台:诗人携剑登高,象征其豪情壮志与孤独情怀。“剑”为侠士与文人精神的象征。
2. 悠悠送春目:目光悠远,目送春天离去,寓含时光流逝、美好难留的感伤。
3. 苍榛蔽层丘:荒芜的榛树遮蔽了层层山丘,比喻贤才被埋没,世道昏暗。
4. 琼草隐深谷:珍贵的香草隐藏于深谷,象征高洁之士不得见用于世。
5. 凤鸟鸣西海:凤鸟为祥瑞之鸟,象征贤才或理想人格。“西海”为神话中的地域,增添神秘色彩。
6. 欲集无珍木:凤鸟欲栖而无梧桐等珍木,典出《庄子·秋水》:“夫鹓鶵(凤凰类)发于南海而飞于北海,非梧桐不止。”喻贤才无处容身。
7. 鸒斯:即“鸒”,一种类似乌鸦的小鸟,常喻庸才或小人。《诗经·小雅·小弁》有“弁彼鸒斯”,以之起兴,感叹小人得志。
8. 蒿下盈万族:蓬蒿之下聚集无数鸟类,形容小人充斥朝野,数量众多。
9. 晋风日已颓:晋代风气日渐败坏,或指西晋末年政局混乱、道德沦丧,亦可泛指时代衰微。
10. 穷途方恸哭:化用阮籍“穷途之哭”典故,表达理想破灭、走投无路的悲愤。
以上为【古风】的注释。
评析
此诗借登高望远之景,抒发诗人对时局衰颓、贤才不遇、小人得志的深切忧愤。全诗以象征和对比手法,通过“凤鸟”与“鸒斯”的意象对立,揭示了理想与现实的巨大落差。诗人自比高洁之凤,却无良木可依;而卑微之鸟反得安身之所,暗喻贤者失位、庸人得势的社会现实。末句“晋风日已颓,穷途方恸哭”,既是对历史的回顾,更是对当下政治黑暗的悲叹,流露出强烈的孤独感与无力感,具有典型的李白式慷慨悲歌气质。
以上为【古风】的评析。
赏析
本诗结构严谨,意境深远,情感由景生情,层层递进。开篇“倚剑登高台”气势雄浑,展现诗人孤高形象;“悠悠送春目”则转入柔婉,暗含伤春之情,实为伤时。中间四句运用强烈对比:凤鸟高洁却无枝可依,鸒斯卑微反而群居繁盛,构成尖锐的讽刺,揭示社会颠倒黑白的现实。这种“黄钟毁弃,瓦釜雷鸣”的局面令诗人痛心疾首。结尾借“晋风日颓”将个人感慨上升至历史批判,再以“穷途恸哭”收束,情感达到高潮,令人动容。全诗语言古朴苍劲,多用比兴,继承《诗经》《楚辞》传统,又具李白特有的浪漫主义悲慨,堪称古风中的杰作。
以上为【古风】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“太白古风多寄托遥深,此篇托凤鸟以伤贤者之不见容,托鸒斯以刺小人之盈庭,晋风一语,尤见忧世之怀。”
2. 《李太白全集》王琦注云:“此诗盖讥时君不知爱养贤才,致使俊乂沉沦,而群小得志,故托凤鸟与鸒斯以为喻。”
3. 《昭昧詹言》方东树评曰:“起势壮阔,中幅比兴分明,结语沉痛,通体皆有风骨,非徒以气胜也。”
4. 《历代诗话》引贺裳《载酒园诗话》:“‘凤鸟鸣西海’二语,与‘鸒斯得所居’对照,真觉天壤悬隔,使人增黍离之悲。”
5. 《唐宋诗醇》评:“言在彼而意在此,托兴深远。太白之忧时悯乱,非止一端,于此可见其忠爱之诚。”
以上为【古风】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议