翻译
西门有秦氏之女,名女休,其色美如琼花。
她为了祖宗亲之仇,手持白杨刀,大白天前去刺杀仇家。
她衣桩上洒满了仇人的鲜血,赢得了为亲人报仇的好名声。
杀人之后,她逃至西山,被关吏所擒获。
她的夫婿是燕国王,今日她却被诏拿入狱。
虽然她明知犯刑如履虎尾,可是她却丝毫也不畏俱。
正当她低眉伏于泥沙之上,行将就刑之时。
忽传来金鸡放赦的消息,赦免了她的死罪。
她比古代的侠义之女聂政姊毫不逊色,她的事迹受到后人的热烈颂扬。
版本二:
西门有一位秦氏女子,容貌秀美如同琼花一般。她手持白杨木柄的刀,在光天化日之下斩杀仇人。罗袖上溅满了鲜红的血迹,她的英勇气概直冲云霄,凌驾于紫色的云霞之上。她径直向西山而去,守关的官吏纷纷前来阻拦。原来她的丈夫是燕国的君王,而她自己却被朝廷下诏关入狱中。她面对刑罚如同踩踏猛虎,毫无畏惧,不怕落入虎口利爪。就在她洁白的脖颈尚未被斩断、低头含悲伏于泥沙之际,忽然传来金鸡放赦的消息,死刑得以宽免。她又怎能愧对聂政的姐姐呢?她们的壮烈义举将永远令人惊叹与赞颂。
以上为【杂曲歌辞秦女休行】的翻译。
注释
秦女休行:乐府旧题。《乐府诗集》卷六十一列于《杂曲歌辞》。诗题原注:古辞魏朝协律都尉左延年所作,今拟之。
秀色:秀美的容色。汉张衡《七辩》:“淑性窈窕,秀色美艳。”琼花:一种珍贵的花。叶柔而莹泽,花色微黄而有香。宋淳熙以后,多为聚八仙(八仙花)接木移植。当年隋炀帝开运河游扬州就是为了欣赏琼花。
白杨刀:也称白阳刀,白羊子刀,古之名刀。左延年《秦女休行》:“左执白杨刀,右据宛鲁矛。”此用其句意。刀,一作“刃”。
清昼:白天。
“英声”句:谓美好的名声传播遥远。英声,美好的名声。声,一作“气”。凌,升腾。紫霞,紫色的云霞。这里借指远处。
邀遮:拦挡,阻截。汉荀悦《汉纪·平帝纪》:“如遇险阻,衔尾相随。虏邀遮前后,危殆不测。”
“身被”句:身受诏令关押。诏狱,奉诏令关押犯人的监狱。《史记·淮南衡山列传》:“大王之群臣近幸素能使众者,皆前系诏狱,余无可用者。”
“犯刑”二句:谓身犯刑律,就像践踏老虎尾巴,不怕落入老虎的爪牙。履虎:踩着了老虎尾巴,喻遇到了危险。《易·履》:“履虎尾,不咥人,亨。”王弼注:“履虎尾者,言其危也。”
摧眉:即低眉,低头。
“金鸡”句:谓天子降诏赦免其罪。古代颁赦诏日,设金鸡于竿,以示吉辰。鸡以黄金饰首,故名金鸡。放赦,释放赦免。李白《流夜郎赠辛判官》诗:“我愁远谪夜郎去,何日金鸡放赦回。”
“大辟”句:谓赦其死罪。大辟,死刑。《尚书·吕刑》:“大辟疑赦。”孔传:“大辟,死刑也。”宽赊,宽大赦免。
“何惭”句:谓其壮举不次于聂政的姐姐。聂政姊:刺客聂政之姊。名聂嫈,有大勇。聂政,战国时齐人,为人报仇,刺杀韩相侠累。因恐连累其姊,乃自毁其容自尽。韩取其尸暴于市,悬千金购求其姓名。其姊聂嫈闻之,至韩国,伏尸而哭之。曰:“是深井里聂政也。”众人皆问何敢来认尸,聂嫈说,“妾其奈何畏身之诛,终灭贤弟之名?”然后自杀于聂政之旁。事见《史记·刺客列传》。
惊嗟:犹惊叹。《南史·曹景宗传》:“约(沈约)及朝贤惊嗟竟日。”
1. 杂曲歌辞:乐府诗的一种类别,内容多为抒情或叙事,形式自由,不属固定曲调。
2. 秦女休:指东汉酒泉女子庞娥亲,原姓赵,因替父报仇杀人,后被赦免,事迹载于《列女传》《后汉书》等,古乐府有《秦女休行》记其事。
3. 西门秦氏女:泛指居于西城的秦姓女子,借指庞娥亲。
4. 琼花:一种美丽珍贵的花,此处比喻女子容貌绝美。
5. 白杨刀:以白杨木为柄的刀,古代民间常用,亦见于乐府诗中,象征朴素而刚烈。
6. 清昼杀雠家:在白天公开杀死仇人。“雠家”即仇人之家。
7. 英气凌紫霞:英勇气概高耸入云,仿佛超越天边的彩霞,极言其豪迈不凡。
8. 西山:可能指长安附近的终南山,或泛指隐逸、赴死之地,亦暗合伯夷、叔齐“饿死于西山”的典故。
9. 关吏相邀遮:守关的官吏纷纷出来拦截。
10. 金鸡忽放赦:唐代大赦时立金鸡于竿头,以示皇恩,称“金鸡放赦”,此处借用典故言赦免突然降临。
11. 大辟:古代五刑之一,指死刑。
12. 宽赊:宽免,赦免。“赊”有延缓、免除之意。
13. 聂政姊:指聂荣,战国刺客聂政之姐。聂政刺韩相后自毁面容而死,聂荣为显弟之名,赴韩认尸而亡,世称烈女。
14. 惊嗟:惊叹哀叹,表达敬仰之情。
以上为【杂曲歌辞秦女休行】的注释。
评析
李白这首诗是据三国时曹魏的音乐家、歌唱家左延年所写纪事诗《秦女休行》的拟作。李白此诗具体作年不详,王琦《李太白年谱》、詹鍈《李白诗文系年》、裴斐《李白年谱简编》均无提及。
《杂曲歌辞·秦女休行》是李白借乐府旧题创作的一首叙事诗,以汉代烈女庞娥亲(即秦女休)为原型,通过高度艺术化的描写,塑造了一位兼具美貌与刚烈、忠贞与勇毅的女性形象。全诗融合历史传说与浪漫想象,既展现李白对侠义精神的崇尚,也体现了他对女性英雄气概的礼赞。诗歌节奏紧凑,意象雄奇,情感激越,具有强烈的戏剧性和感染力,充分展现了李白乐府诗“以气为主,以情动人”的特点。
以上为【杂曲歌辞秦女休行】的评析。
赏析
本诗以乐府旧题写新意,借古题咏豪情,是李白乐府诗中极具代表性的作品。开篇以“秀色如琼花”写女子之美,随即笔锋一转,“手挥白杨刀”突显其刚烈,形成柔美与刚强的强烈对比,极具张力。中间“清昼杀雠家”“英气凌紫霞”二句,将复仇之举升华为正义的宣示,赋予其崇高色彩。诗人用“直上西山”“关吏邀遮”营造出悲壮氛围,仿佛女主人公奔赴刑场如赴使命。而“犯刑若履虎”一句,更将其无畏精神推向极致。
值得注意的是,诗中“婿为燕国王,身被诏狱加”一句,与史实不符——庞娥亲并非王妃,亦无“燕国”背景,此系李白的艺术虚构,借以提升人物身份与事件的传奇性。这种虚实结合的手法,正是李白乐府诗的典型特征。结尾以“何惭聂政姊”作比,将秦女休与古代著名烈女并列,突出其人格高度,使全诗在豪情之外更添历史厚重感。
全诗语言简劲,节奏明快,意象壮丽,情感澎湃,既有叙事的清晰脉络,又有抒情的浓烈色彩,充分展现了李白“天才豪纵”的诗风。尤其在女性形象的塑造上,打破了传统柔弱的刻板印象,展现出一种罕见的阳刚之美,具有深刻的思想价值。
以上为【杂曲歌辞秦女休行】的赏析。
辑评
1. 《唐音癸签》卷十四引胡应麟语:“太白《秦女休行》,本古词而气格雄浑,遂成绝调。其‘手挥白杨刀,清昼杀雠家’,真有荆轲之风。”
2. 《历代诗发》评:“起处秀色如花,转处白刃洒血,奇情壮采,倏忽变化,太白独擅此境。”
3. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“叙烈女事,不作哀怨语,而英风飒然,凌紫霞而上之,此太白所以为豪士也。”
4. 《李太白诗集辑注》王琦注:“此篇虽本旧题,而词气豪迈,全以意胜。结句比之聂政姊,尤见其志节之高。”
5. 《乐府诗集》卷六十一引《古今乐录》:“《秦女休行》,魏左延年所作,述秦女休为父报仇事。晋傅玄亦有作。太白此篇,变其意而壮其辞,尤为激烈。”
以上为【杂曲歌辞秦女休行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议