翻译
霜雪消退后的夜晚没有风,人坐在灯前,梅树的影子映在窗上。案上摆着如寒蔬般清冷的玉器,杯中盛着似冰凉酒液,诗人却还在埋怨上天困厄自己。
以上为【夜坐小集】的翻译。
注释
1. 夜坐小集:夜间独坐时所作的小诗。“小集”或指随笔记录或小型诗稿汇编。
2. 霜馀雪后:霜雪之后,指冬季寒冷已过或将尽之时。
3. 无风:突出夜之宁静,也衬托内心之安寂或孤清。
4. 人在灯前梅影中:人坐在灯下,窗外梅枝投影于室内,暗示居处清幽,亦含高洁之意。
5. 玉作寒蔬:将玉比作菜肴中的寒蔬,形容饮食简朴清冷,也可能为想象之辞,强调清寒之境。
6. 冰作酒:酒冷如冰,既写实写冬夜饮酒之寒,亦象征生活之清苦。
7. 诗人:诗人自称,带有自嘲与自省意味。
8. 犹自:仍然,尚且,强调即便处境如此仍心有不甘。
9. 怨天穷:怨恨上天使自己困顿不得志。“天穷”出自《楚辞》,喻命运困厄。
10. 杨万里:南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”,其诗以自然清新、活泼风趣著称。
以上为【夜坐小集】的注释。
评析
此诗描绘冬夜独坐的情景,通过“霜馀雪后”“无风”“灯前”“梅影”等意象营造出静谧清寒的氛围。诗人以“玉作寒蔬,冰作酒”极写生活之清苦与心境之孤寂,末句“诗人犹自怨天穷”看似抱怨命运不济,实则透露出士人坚守高洁志趣、不甘沉沦的精神特质。全诗语言简练,意境深远,寓情于景,耐人寻味。
以上为【夜坐小集】的评析。
赏析
本诗为杨万里晚年作品风格的典型体现,虽写冬夜孤坐,却不流于枯寂,而是在清冷中见情趣,在简淡中藏深情。首句“霜馀雪后夜无风”点明时间与气候,勾勒出一个澄澈安宁的冬夜背景;次句“人在灯前梅影中”转入室内视角,画面感极强——灯光摇曳,梅影横斜,既是实景,又暗含诗人如梅般孤高清绝的人格追求。第三句“玉作寒蔬冰作酒”用比喻手法,将日常饮食升华为艺术意象,玉非食、冰难饮,实为夸张写其清寒之至,亦可见诗人精神世界的高远脱俗。结句“诗人犹自怨天穷”陡然一转,表面是牢骚语,实则是对理想未酬的深沉感慨。这种“怨”不是软弱,而是士人坚持操守、不甘庸碌的心理写照。全诗二十字,凝练含蓄,情景交融,体现了宋诗重理趣、善炼字的特点,也展现了杨万里在“诚斋体”之外另一种沉静内敛的诗风面向。
以上为【夜坐小集】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里诗多率意而成,然时有清句入神,如此诗‘人在灯前梅影中’,静中有动,淡中见韵。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀评:“语极清峭,‘玉作寒蔬冰作酒’奇想,非宋人不能道。”
3. 《宋诗选注》钱锺书评:“此诗写寒夜孤怀,以物拟食,造语新警,末句微露侘傺之意,与平日爽朗之风稍异。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“杨万里不仅擅写活法灵动之景,亦能于静夜中抒写士人幽怀,此类诗如《夜坐小集》,可见其诗境之广。”
以上为【夜坐小集】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议