翻译
酒军已半数倒卧在长瓶之中,我再看那瓶中的梅花正巧妙地尽情展现风姿。醉中将寒梅插于瓶内遥望松间雪色,人世间曾有过这般清雅的情景吗?
以上为【昌英知县叔作岁坐上赋瓶裏梅花时坐上九人七首】的翻译。
注释
1. 昌英知县叔:指作者友人或族叔昌英,时任知县。“昌英”为人名,“知县”为官职,“叔”表明其为杨万里之叔辈。
2. 作岁:指年终岁末之时,亦可能指举办岁宴。
3. 坐上九人七首:此次宴席共有九人出席,共赋诗七首,说明非人均作诗,或有合作、或有未作者。
4. 酒兵:比喻酒力如军队般攻人心神,令人沉醉。典出《南史·陈暄传》:“酒犹兵也,兵可千日而不用,不可一日而不备;酒可千日而不饮,不可一饮而不醉。”
5. 卧长瓶:指酒已饮尽,酒瓶倾倒,形容饮酒之酣畅。
6. 梅兄:诗人对梅花的拟人化称呼,表达亲近与敬意。
7. 巧尽情:巧妙地展现出全部情致与姿态,形容瓶中梅花虽为折枝,却依然风韵动人。
8. 寒花:指冬季开放的花,此处专指梅花。
9. 松雪:松树上的积雪,象征高洁清寒之境。
10. 人间曾有个般清:意谓人世间是否曾有过如此清雅脱俗的情景,反问语气更显赞叹。
以上为【昌英知县叔作岁坐上赋瓶裏梅花时坐上九人七首】的注释。
评析
此诗为杨万里所作《昌英知县叔作岁坐上赋瓶裏梅花时坐上九人七首》之一,描绘了冬日宴饮时以瓶插梅花、赏雪寄情的清雅场景。诗人以“酒兵”喻酒,形象生动;又以“梅兄”称梅,体现亲昵与敬重。全诗语言清新自然,意境空灵澄澈,表现出宋代士大夫在日常生活中追求高洁情趣的精神风貌。通过“醉插寒花”与“望松雪”的细节,传达出对清寂之美的向往,也暗含超脱尘俗的人生理想。
以上为【昌英知县叔作岁坐上赋瓶裏梅花时坐上九人七首】的评析。
赏析
本诗属典型的“诚斋体”,语言浅白流畅而意趣盎然。首句“酒兵半已卧长瓶”以军事比喻饮酒状态,既诙谐又富张力,“卧”字写出酒尽瓶倒之态,亦暗示众人微醺之境。次句“更看梅兄巧尽情”转写瓶梅,赋予梅花人格,称“兄”足见敬爱,“巧尽情”三字精妙,写出瓶中折枝仍能自在舒展、尽显风神,体现杨万里善于从寻常物事中发现诗意的特质。后两句由实入虚,“醉插寒花望松雪”一句串联起室内瓶梅与室外松雪,构成内外呼应、动静相生的画面。“人间曾有个般清”以感叹收束,将眼前清景提升至精神境界,表达了对高洁之趣的无限追慕。全诗短小隽永,情景交融,清气袭人,是杨万里晚年诗风成熟期的佳作。
以上为【昌英知县叔作岁坐上赋瓶裏梅花时坐上九人七首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评:“万里晚年诗益清劲,即景会心,不假雕饰,此‘瓶梅’诸作皆可见其炉火纯青。”
2. 纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》云:“其绝句尤多风致,往往于不经意处得自然之趣,如此类‘醉插寒花望松雪’,语浅而意深,可谓深得唐人遗意。”
3. 钱钟书《宋诗选注》评杨万里此类诗:“把日常琐事写得活泼新鲜,靠的是敏锐的感觉和幽默的机智。‘酒兵卧瓶’‘梅兄尽情’,皆以游戏笔墨寓庄于谐,而终归于清旷之怀。”
以上为【昌英知县叔作岁坐上赋瓶裏梅花时坐上九人七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议