忆昔洛阳董糟丘,为余天津桥南造酒楼。
黄金白璧买歌笑,一醉累月轻王侯。
海内贤豪青云客,就中与君心莫逆。
迥山转海不作难,倾情倒意无所惜。
我向淮南攀桂枝,君留洛北愁梦思。
三十六曲水回萦,一溪初入千花明。
万壑度尽松风声,银鞍金络倒平地,汉东太守来相迎。
紫阳之真人,邀我吹玉笙。
餐霞楼上动仙乐,嘈然宛似鸾凤鸣。
袖长管催欲轻举,汉中太守醉起舞。
手持锦袍覆我身,我醉横眠枕其股。
当筵意气凌九霄,星离雨散不终朝,分飞楚关山水遥。
余既还山寻故巢,君亦归家渡渭桥。
君家严君勇貔虎,作尹并州遏戎虏。
五月相呼度太行,摧轮不道羊肠苦。
行来北凉岁月深,感君贵义轻黄金。
琼杯绮食青玉案,使我醉饱无归心。
时时出向城西曲,晋祠流水如碧玉。
兴来携妓恣经过,其若杨花似雪何。
红妆欲醉宜斜日,百尺清潭写翠娥。
翠娥婵娟初月辉,美人更唱舞罗衣。
清风吹歌人空去,歌曲自绕行云飞。
此时行乐难再遇,西游因献长杨赋。
渭桥南头一遇君,酂台之北又离群。
问余别恨知多少,落花春暮争纷纷。
呼儿长跪缄此辞,寄君千里遥相忆。
翻译
回忆昔日洛阳酒商呈糟丘,为我在天津桥南头造酒楼。花黄金白璧买来宴饮与欢歌笑语时光,一次酣醉使我数月轻蔑王侯将相。天下多少贤士豪杰与立德立言高尚之人,我只与您是心心相印成莫逆之交。这种友情在山回海转前也不会为难或改变,为此献出全部心血倾泻全部情感也在所不惜。我到淮南去隐居待仕,您留在洛阳愁苦生梦相思不已。您我不忍相别,依旧相随而行。相随而行迢迢万里,访问随州仙城山,那儿有三十六案溪流回环萦绕,走向每一案溪流都见干万朵鲜花盛开,干条万条山望都松树耸立轻风吹拂。登银鞍挽金络来到平川大地,汉东太守亲来相迎。紫阳真人,邀您我吹笙作乐。餐霞楼上仙乐鸣响,嘈然宛转如同凤凰啼鸣。长袖善舞管乐吹奏催人轻举起舞,汉东太守乘醉手舞足蹈跳起来。他手持锦袍披及到我身上,我酒醉枕在他的大腿上酣眠。意气风发上凌九霄,整天饮酒之后便又如星离似的两地分别了。您我相隔关山分手山遥水远。我回到故山寻找旧日家园,您也归家渡过了渭桥。您家父辈勇武如狼如虎,任并州长史遏制戎虏的进犯。您我五月间相约穿越太行山,羊肠小道上车花催人困乏却不言苦。来到北都太原之地岁月久长,为您的贵信义轻黄金深受感动。豪华之筵青玉盘上盛放琼杯美食,使我既醉且饱暂无归心。时常出游来到城西弯曲之路,晋祠之旁流水长淌如同穆玉。乘用划水鸣响箫鼓,微波荡漾如龙鳞闪闪万草碧绿。情兴一来携歌伎带舞女来到此处,那纷纷扬扬的杨花如似雪花飘洒。傍晚日斜之时红妆歌舞女个个欲醉,来到水边那百尺清潭映出她们效好的容颜。初月升起辉映翠娥与婵娟,美人们换唱新曲罗衣舞动。清风徐来欢歌飞上空中,歌声嘹亮宛转绕云而飞。如此时光的世间行乐难以再遇,我又西游向朝廷献上《长杨赋》。朝堂中青云直上难以期望,于是辞归回还东山。渭南侨头又与您相遇一面,即刻在酂台之北又相离分手。您问我离愁别恨今有多少,请看那暮春时节落花纷纷最为相似。说也说不尽满怀心绪难以表述。呼儿伏跪封上信函结束此书,寄给您千里之外的遥遥相思与祝福。
版本二:
回忆往昔在洛阳时,友人董糟丘为我在天津桥南建造了一座酒楼。我用黄金美玉换取欢歌笑语,一醉便是数月,连王侯也不放在眼里。天下贤士与豪杰之士,其中与你情谊最为深厚,彼此心意相通,毫无保留。我前往淮南采桂枝,你留在洛北令我思念难舍。我不忍分别,你却追随而来,一路相伴远访仙城。溪流蜿蜒三十六曲,初入之处繁花似锦。穿越千山万壑,松林间风声阵阵;银鞍金络的骏马驰骋平地,汉东太守亲来相迎。紫阳真人邀我共吹玉笙,餐霞楼上仙乐响起,嘈嘈切切宛如鸾凤齐鸣。长袖舞动,笛声催人欲飞升;汉中太守醉后起舞。他手持锦袍披在我身,我醉卧横眠,头枕其大腿。席间意气昂扬,直冲九霄;然而好景不长,如星辰离散、骤雨飘零,终将分离,各自远隔楚关山水。我归山寻回旧居,你也渡渭桥返乡。你的父亲勇猛如虎,任并州官职,抵御外族入侵。五月时节你召唤我共越太行山,虽山路崎岖,车轮损毁也毫不顾忌。我们在北凉共度多年,感念你重情义而轻金钱。精美的琼杯盛着珍馐佳肴,摆放在青玉案上,让我沉醉饱足,乐而忘归。常到城西游玩,晋祠的流水清澈如碧玉。泛舟水上,箫鼓齐鸣,微波荡漾如龙鳞闪烁,莎草碧绿。兴致来时,携妓游乐,纵情经过,那情景就像漫天杨花飞舞如雪一般。夕阳斜照,红妆女子欲醉,清潭百尺映出她们的倩影。新月如眉,美人容颜如婵娟般柔美,更唱起舞动罗衣。清风吹送歌声,人已远去,余音缭绕行云之间。这般行乐如今再难相遇,后来我西游长安献《长杨赋》。朝廷高位遥不可及,终将归隐东山,白首还乡。在渭桥南头再次遇见你,不久又在酂台之北分别。问我的离愁有多少?正如暮春时节落花纷飞,争先恐后。言语难以尽述,情感无法穷极。我叫儿子长跪封存此诗,寄给你千里之外,以表深切思念。
以上为【忆旧游寄谯郡元参军】的翻译。
注释
谯郡:今安徽毫县。元参军:名演。
君家严君:指元参军的父亲。貔(pi)虎:猛兽。这句喻元参军的父亲是勇猛的将军。
“作尹”句:并州:泛指今山西太原一带,开元十一年已改为府。尹:官名。《新唐书·百官志》:(开元)十一年,太原府亦置尹及少尹,以尹为留守,少尹为副留守,既是地方长官,同时兼管军事。遏:阻止。戎虏:强敌。
“五月”二句:这年五月李白与元参军翻越太行山到太原游玩。摧轮:曹操《苦寒行》:“北上太行山,艰哉何巍巍,羊肠坂诘屈,车轮为之摧。”摧轮:折断车轮,喻太行山路弯曲狭窄难行。
北凉:似误,应作北京,唐代称太原为北京。
“琼杯”句:喻酒菜和食具的精美。案:有足的托盘。
“时时”句:晋祠在唐太原城之西南,故云出向城西曲。
龙鳞:形容波纹的细碎。莎(suō):河边水草。
宜:适应。在斜日的映照下,容貌更加美丽。
“百尺”句:写:画,这里作映照。翠娥:美女,这句说美人的影子照在水中。
婵娟:美好的样子。初月辉:形容脸容像新月一般皎洁。
更唱:轮流唱。
行:一作“欢”。
北阙:古代宫殿北面的门楼。此处用为宫禁或朝廷的别称。
东山:指隐居或游憩之地。据《晋书·谢安传》载,谢安早年曾辞官隐居会稽之东山,经朝廷屡次征聘,方从东山复出,官至司徒要职,成为东晋重臣。又,临安、金陵亦有东山,也曾是谢安的游憩之地。后因以“东山”为典。
渭桥:汉唐时代长安附近渭水上的桥梁。
酂(cuó)台:酂县之台,即造律台,位于永城市酂城镇,相传萧何曾在此造律。
长跪:直身而跪。古时席地而坐,坐时两膝据地,以臀部著足跟。跪则伸直腰股,以示庄敬。
1. 谯郡元参军:指元演,时任谯郡(今安徽亳州)参军,李白好友。
2. 洛阳董糟丘:董姓友人,嗜酒,故称“糟丘”,曾在洛阳为李白建酒楼。
3. 天津桥:唐代洛阳著名桥梁,横跨洛水,为都城胜迹。
4. 黄金白璧买歌笑:用贵重财物换取歌舞欢笑,极言豪奢放达。
5. 海内贤豪青云客:指天下才俊之士,志向高远者。
6. 就中与君心莫逆:在众多朋友中,唯有与你心意相通,情谊最深。
7. 迥山转海不作难:翻山倒海也不觉艰难,形容友情坚定,不惜跋涉。
8. 淮南攀桂枝:典出《楚辞·招隐士》“攀桂枝兮聊淹留”,喻隐逸或求贤。
9. 仙城:指嵩山或道教名山,传说中有仙人居所。
10. 三十六曲水:形容溪流曲折多弯,可能实指某地山水,亦可泛指幽美之境。
以上为【忆旧游寄谯郡元参军】的注释。
评析
《忆旧游寄谯郡元参军》是唐代伟大诗人李白的诗作。这首诗详细叙述了作者自己和谯郡元参军元演历次聚散的经过情况,以与元演的离合为经纬,共分四段。第一段追忆诗人在洛阳时的放诞生活及与元演的第一番聚散,第二段追忆偕元演同游汉东郡与汉东太守及道士胡紫阳游乐情事,第三段追忆诗人在并州受元演及其父亲热情款待的情况,第四段写诗人长安失意时与元又一度相逢。这是了解李白生平和思想的重要作品之一。全诗既有李诗纵横奔放的优点,又兼有深沉含蓄的特点,层次分明,结构严谨,写法极富变化,艺术水平较高。
《忆旧游寄谯郡元参军》是李白晚年追忆早年与友人元演(元参军)交游之作,全诗以深情笔触回顾二人共同游历、纵情山水、饮酒高歌的往事,抒发了对友情的深切怀念与人生聚散无常的感慨。诗歌结构宏大,时间跨度长,空间转换频繁,从洛阳到淮南、汉东、北凉、晋祠,再到长安、渭桥,展现了诗人漂泊一生的足迹。诗中既有豪放不羁的饮酒场面,也有细腻婉转的自然描写,更有对仕途失意、归隐山林的深沉叹息。全篇情感真挚,语言华美奔放,体现了李白“清水出芙蓉,天然去雕饰”的艺术风格,同时兼具叙事性与抒情性,堪称其七言古诗中的代表作之一。
以上为【忆旧游寄谯郡元参军】的评析。
赏析
本诗为典型的李白式长篇七言古诗,采用回忆体结构,以“忆昔”开篇,层层展开与元参军交往的点点滴滴。全诗可分为几个段落:首写洛阳共饮之豪情,次叙携手访道之奇遇,再记晋祠游乐之闲适,继而感叹仕途失意与人生聚散,终以托书寄情作结。诗人巧妙融合叙事、写景、抒情于一体,展现出极强的艺术驾驭能力。
诗中意象丰富,如“银鞍金络”“紫阳真人”“餐霞楼”“玉笙”等,渲染出一种超凡脱俗的仙逸氛围,体现李白深受道教思想影响的一面;而“红妆欲醉”“携妓恣经过”等句,则显露其豪放不羁、纵情声色的性格特征。尤其“当筵意气凌九霄,星离雨散不终朝”二句,对比强烈,将欢聚之盛与离别之速并置,极具感染力。
语言上,诗句流畅奔放,节奏跌宕起伏,善用夸张与比喻,如“落花春暮争纷纷”以落花喻离愁,形象生动,意境深远。结尾“呼儿长跪缄此辞,寄君千里遥相忆”,回归质朴真挚,使全诗情感升华至绵长悠远之境。
此诗不仅是个人友情的记录,更是李白一生行踪与心境的缩影:既有少年狂放,也有中年求仕的热望,更有晚年归隐的无奈。在盛唐气象与个体命运的交织中,折射出一个天才诗人复杂而真实的精神世界。
以上为【忆旧游寄谯郡元参军】的赏析。
辑评
《唐诗品汇》:刘云:当时人,当时语。不知太白援“糟丘”为重耶?而使千载知其人如此(“忆昔洛阳”二句下)。刘云:清景逼人,终不刻意(“相随迢迢”四句下)。刘云:起语如此,岂非人豪(“袖长管催”四句下)。刘云:清丽动人(“兴来携妓”四句下)。刘云:携妓亵景,写入天际,宛转清彻(“翠娥婵娟”四句下)。刘云:却只如此结去。读起句,便使人惊倒(“言亦不可尽”四句下)。
《唐诗解》:历叙旧游之事,凡合而离者四焉:在洛,则我就君游;适淮,则君随我往;并州,戎马之地,而携妓相过:西游,落魄之余,而不忘晤对。此篇叙事四转,语若贯珠,绝非初唐牵合之比,长篇当以此为法。
《唐诗选脉会通评林》:周珽曰:纵横华藻,如鼍宫蜃市出没变怪于其中。应是胸有日月,笔有风雨,古篇长调绝技。
《唐诗别裁》:此只作引,引入(“忆昔洛阳”二句下)。以下言元参军(“海内贤豪”句下)。此言合(“就中与君”句下)。此言欲离仍合(“不忍别”二句下)。此宾(“汉东太守”句下)。此言离(“分飞楚关”句下)。此又合(“行来北京”句下)。此又离(“此时行乐”二句下)。此两合两离,语从其略(“渭桥南头”二句下)。叙与参军情事,离离合合,结构分明,才情动荡,不止以纵逸见长也。老杜外,谁堪与敌?
《网师园唐诗笺》:此又一离一合,只以二语括之,前后叙法,详简错综(“渭桥南头”四句下)。
《唐宋诗醇》:白诗天才纵逸。至于七言长古,往往风雨争飞,鱼龙百变,又如大江无风,波浪自涌,白云从空,随风变灭,可谓怪作奇绝者矣。此篇最有纪律可循。历数旧游,纯用叙事之法。以离合为经纬,以转折为节奏,结构极严,而神气自畅。至于奇情胜致,使览者应接不暇,又其才之独擅者耳。吴昌棋曰:长篇步步奇崛苍劲,亦天然笔力也。
《历代诗法》:滔滔莽莽,浩瀚无极,才分绝人,不容追步。
《老生常谈》:《忆旧游寄谯郡元参军》诗,以董糟丘陪起入题,先用“回山转海不作难”二句一顿,方能引起下文如许热闹。“一溪初入千花明”云云,东坡每能效此种句。前段入汉东太守,主中之宾也。插入紫阳真人,又宾中之宾也。又复折回汉东太守“手持锦袍”云云,不特气力横绝,而用笔回环,亦极奇幻不测。“当筵意气”五句,用单句作过脉,有峰回岭断之妙。“君家严君”云云,义起一波,引起下半首,便不更添一人,只以美人歌曲略作点缀,与前面文字虚实相生恰好。末路回映渭桥,章法完密。一首长歌,以惊艳绝世之笔,写旧游朋从之欢,乍读去令人目炫心摇,不知从何得来?细心绎之,中之离离合合,一丝不乱。
《求阙斋读书录》:“君留洛北”以上,洛阳相会,旋即相别。“我醉横眠”以上,汉阳(应作汉东)相会,旋又相别。“歌曲自绕”以上,晋州相会,旋又相别。“酂台之北”以上,关中相会,旋又相别。四会四别,统名曰“忆旧游”。
1. 《李太白全集》王琦注:“此诗备述与元参军交游始末,情词恳挚,读之令人神往。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷六:“纵横跌宕,如万派分流,奔赴海门,非胸有浩气者不能为此。”
3. 《唐宋诗醇》评:“此诗叙述旧游,兼寓身世之感,慷慨悲歌,有风云之气,而情致缠绵,亦复动人。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》:“太白七古,以气驭辞,此诗尤见其才情横溢,而于友情一则,始终不懈,可谓情文并茂。”
5. 郁贤皓《李白丛考》:“此诗为研究李白生平交游的重要材料,元演其人虽史载不详,然由此诗可见其与李白关系之密切。”
以上为【忆旧游寄谯郡元参军】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议