翻译
小径狭窄两旁无余地,忽然林间开阔仿佛另有一片天空。
红枫在远处的树上鲜明耀眼,黄叶覆盖下泉水潺潺作响,幽暗低沉。
苔藓如锦缎般铺在铁锅灶边,芦花柔软似玉帐之毡。
自古以来从军生活被认为是一种乐趣,不如将这山川美景赐予我一人独享。
以上为【野炊猿藤径树下】的翻译。
注释
1. 野炊:在野外烧火做饭。
2. 猿藤径:长满藤蔓、猿猴可攀援的小路,形容山路荒僻幽深。
3. 径仄旁无地:小路狭窄,两旁没有空地。仄,狭窄。
4. 林开忽有天:树林忽然开阔,露出天空,形容山中豁然开朗之景。
5. 丹枫:红枫树,秋季树叶变红,故称“丹”。
6. 黄叶暗鸣泉:落叶堆积遮蔽了溪流,泉水在叶下流淌发出声响,“暗”字写出视觉上的遮蔽与听觉上的隐约。
7. 苔锦银枪灶:苔藓如锦缎般覆盖在金属(银枪,或指炊具)灶台之上。银枪或为炊具名,亦可能借指闪亮的铁锅。
8. 芦茸玉帐毡:芦花细软如绒毛,如同帝王玉帐中的毡毯。茸,草初生柔细貌;玉帐,古代军中高级帐篷,此处或借指华美居所。
9. 从军古云乐:古语说从军是乐事,典出《古诗十九首》“从军有苦乐”及汉魏以来边塞诗传统。
10. 乞与个山川:请求将这片山水赏给我。“个”为量词,相当于“这”或“一”。
以上为【野炊猿藤径树下】的注释。
评析
杨万里此诗描绘了一次野外炊饮时所见的自然景色与内心感受。全诗以“野炊”为切入点,通过描写山林小径、丹枫黄叶、清泉苔灶等意象,展现了一幅静谧而富有生机的秋日山景图。诗人由外景转入内心,末句“从军古云乐,乞与个山川”,反用边塞诗中“从军乐”的传统主题,表达对隐逸山林、远离尘嚣生活的向往。语言清新自然,结构紧凑,体现了杨万里“诚斋体”善写眼前景、即兴成趣的特点。
以上为【野炊猿藤径树下】的评析。
赏析
本诗是一首典型的山水纪游之作,展现了杨万里观察自然的敏锐与语言的灵动。首联“径仄旁无地,林开忽有天”以对比手法勾勒出行走山中的空间变化:逼仄转为开阔,压抑转为明朗,极具画面感和行进节奏。颔联“丹枫明远树,黄叶暗鸣泉”色彩鲜明,“明”与“暗”相对,视觉与听觉交融,动中有静,静中含动,构成一幅立体的秋林图景。颈联转入近景,写野炊场景:“苔锦”“芦茸”将自然物拟作人间锦绣毡毯,既显生活气息,又添诗意美感。尾联宕开一笔,由景入情,借用“从军乐”的典故反其意而用之,表明自己更愿归隐山川,享受自然之趣。全诗情景交融,层次分明,体现了“诚斋体”不假雕饰、信手拈来而妙趣横生的艺术风格。
以上为【野炊猿藤径树下】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里写景,每于寻常处得奇趣,此诗‘林开忽有天’,真入山者语。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘丹枫明远树,黄叶暗鸣泉’,五字一境,读之如身履其地。”
3. 《四库全书总目提要》评杨万里诗:“以浅意得深趣,以俚语合风雅,此篇可见一斑。”
4. 《宋诗选注》钱锺书评:“‘乞与个山川’结得洒脱,有厌仕乐隐之意,语似轻而情实重。”
以上为【野炊猿藤径树下】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议