翻译
小阳春时节月亮升起,但春天尚未真正到来;节气名为大雪,却未曾见雪花飘落。
夕阳毫不顾及西山已渐入昏暗,只将余晖斜照在东山的八九道山脊之上。
以上为【晚望二首】的翻译。
注释
1. 晚望:傍晚远望。
2. 小春:指农历十月,因气候有时温暖如春,故称“小阳春”。
3. 春未生:真正的春天还未到来。
4. 大雪:二十四节气之一,通常在农历十一月,此处节气已至,但无雪。
5. 雪何曾:哪里曾下过雪?反问语气,强调无雪之实。
6. 夕阳:傍晚的太阳。
7. 不管:不顾、不理会。
8. 西山暗:西边的山峦已陷入暮色。
9. 东山:东边的山。
10. 八九棱:指山的八九道山脊或山梁,形容夕阳仅照到东山部分棱线,光影分明。
以上为【晚望二首】的注释。
评析
此诗以“晚望”为题,描绘冬日傍晚远眺所见之景,通过自然景象的对比与反差,表达诗人对时令与现实之间矛盾的感受。语言简练,意境清冷,寓情于景,透露出淡淡的怅惘与哲思。全诗看似写景,实则蕴含对节令名实不符、光阴流转无情的感慨,体现出杨万里善于从日常观察中提炼诗意的艺术特色。
以上为【晚望二首】的评析。
赏析
这首诗以白描手法勾勒出一幅冬日黄昏图景,语言朴素而意蕴深远。首句“月是小春春未生”,点明时节处于小阳春,虽有暖意,但春意未真萌发,暗含希望与现实之间的落差。次句“节名大雪雪何曾”,更进一步以节气与实际天气的错位,讽刺自然规律与命名之间的名实不符,也隐喻人事中的期望落空。后两句写夕阳之照,极具画面感:“夕阳不管西山暗,只照东山八九棱”,拟人化的“不管”二字,赋予夕阳以冷漠的个性,凸显自然的无情与偏倚。光线的选择性照射,也象征世间光明的有限与不均。全诗短小精悍,以景结情,余味悠长,展现了杨万里晚年诗歌中常见的冷静观察与哲理沉思。
以上为【晚望二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近而意远,望景生叹,得风人之旨”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“情景交融,机趣盎然,此篇亦可见其于寻常景中出奇思。”(见《四库全书总目·集部·别集类》)
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及杨万里晚年作品时指出:“好用反语、设问,于节令物候中翻出新意,此类诗风在此作中亦有所体现。”
以上为【晚望二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议