翻译
阳春三月,万物生机勃勃,垄上青青的麦苗散发着春天的气息,一只白色的雄野鸡带着两只雌鸡从田间飞起,雌鸟的新羽毛刚刚长出,色彩鲜亮。我这个老而无妻的人看到这情景心中感到一片凄凉。春风和煦,太阳暖洋洋的,鸟儿们在河边啄食,成熟的雄鸟们为求得配偶在互相争斗,脖子上的羽毛散落一地,还不肯罢休。雌鸟也急切地鸣叫着,准备好好地犒劳自己未来的丈夫。就连枯死的杨树在春天都能生出嫩芽,为什么单独我一个人到了七十还一个人生活没有伴偶,这种滋味是管弦音乐、诗词歌赋无法表达、无法排遣的,痛彻心扉,恐怕只有我死后化为灰烬,灵魂才能得以安息。
版本二:
三月时节,麦田青翠葱绿,一只白雉清晨飞起,左右各伴一雌雉。它身披锦绣般的羽毛,却显得凌乱失序;牧童放牛、砍柴归来,见此情景心生悲感。春意和煦,阳光温暖,白雉觅食饮水,神气昂扬,为争夺配偶而搏斗至死,绣色脖颈最终断裂。雏雉离群,乐声急促如管弦齐奏,人们纵情畅饮美酒,玉碗倾尽。枯杨啊枯杨,你还能再生新芽,而我年已七十却孤独无依。弹琴抒发心中怨恨仍觉未尽,唯有闭目待死,归于黄土。
以上为【雉朝飞】的翻译。
注释
白雉:白色羽毛的野鸡。古时以之为瑞鸟。
离袱:亦作“离蓰”,毛羽始生貌。
犊牧采薪:喻指老而无妻的人。
1. 麦陇:麦田。陇,通“垄”,田埂。
2. 白雉:白色的野鸡,古代视为祥瑞,此处象征高洁或孤独之鸟。
3. 挟两雌:带着两只雌雉,形容雄雉得势,亦暗含争斗之因。
4. 锦衣绣翼:比喻雉鸟羽毛华美如锦绣。
5. 离褷(lí shī):羽毛湿润散乱的样子,引申为不得志、失意貌。
6. 犊牧采薪:指牧童,典出牧犊子,传说中终身不娶的老处士,以采薪为生。
7. 春天和,白日暖:写景起兴,反衬下文悲剧。
8. 绣颈断:雄雉因争斗致死,颈部羽毛断裂,极言其惨烈。
9. 雉子班:古曲名,即《雉子斑》,乐府旧题,多写幼雉失母之悲。
10. 枯杨生稊(tí):语出《周易·大过卦》:“枯杨生稊,老夫得其女妻。”稊,杨柳新芽,喻衰年复荣。李白反用其意,哀叹己不如枯杨。
以上为【雉朝飞】的注释。
评析
《诗经》中曾以“雉之朝飞”作为爱情生活的象征。后琴曲继承了这一主题,并流传着一个故事:牧犊子终年放牧打柴,直至暮年仍是孤身一人,他见雉鸟都是成双成对地愉快飞翔,非常羡慕,愈加感到自己的孤独凄凉,伤心地唱道:“雉朝飞兮鸣相和,雌雄群兮于山阿。我独伤兮未有室,时将暮兮可奈何?”据《乐府古题要解》记载,魏武帝时有个卢姓宫女,擅长此曲,可见它是源远流长的古曲。
《雉朝飞》原为古乐府题,属《相和歌辞·瑟调曲》,相传为齐宣王时处士牧犊子所作,以孤雉悲鸣寄托终身不遇、老而无妻之痛。李白沿用旧题,借物抒怀,通过描写雄雉争偶而死、幼雉失群、枯杨再华等意象,强烈对比自身年迈孤独、壮志难酬的境遇。全诗情感沉郁,笔力雄健,既有对生命短暂的慨叹,也有对人生孤寂的深刻体悟,体现了李白在豪放之外深藏的悲悯与苍凉。
以上为【雉朝飞】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。开篇以“麦陇青青”描绘春日生机,继而引出“白雉朝飞”的画面,看似祥和,实则暗伏杀机。“挟两雌”暗示雄雉一时得意,“何离褷”陡转直下,揭示其外表华美而处境狼狈。牧童见之而“感之悲”,自然过渡到人的情感共鸣。中间四句写雄雉奋勇争斗终至死亡,动态激烈,极具悲剧色彩。随后“雉子班”一句,转入乐声哀婉、酒宴纵情的场景,似以欢景写哀,更增悲意。最后以“枯杨生稊”反衬“我独七十而孤栖”,将自然之再生与人生之孤绝对照,凸显诗人迟暮之悲。结尾“弹弦写恨”“瞑目归黄泥”,情感喷薄而出,收束沉重,令人动容。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言质朴而意境深远,是李白拟乐府中的上乘之作。
以上为【雉朝飞】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九:“太白此作,虽拟古题,而慷慨悲歌,有超出常调之意。”
2. 《李太白全集》王琦注:“此篇盖自伤年老无成,孑然寡俦,故托于孤栖之雉以寄意。”
3. 《唐宋诗醇》卷五:“《雉朝飞》本悲孤苦,白诗尤极凄怆。‘枯杨尔生稊,我独七十而孤栖’,读之使人黯然。”
4. 《昭昧詹言》卷十二:“太白乐府,往往以气驱词,此篇乃以情运气,故沉郁顿挫,别具风神。”
5. 《历代诗话》引胡应麟语:“《雉朝飞》《千里思》诸篇,虽沿古意,而声情激越,足令听者泪下。”
以上为【雉朝飞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议