翻译
约斋先生清瘦如古代的神仙真人,他寄给我的诗篇字字新颖脱俗。
跟随陈三学习才短短几日,竟无缘由地取代了被贬谪的仙人之位。
以上为【和张寺丞功父八绝句】的翻译。
注释
1. 张寺丞功父:即张镃,字功父(一作功甫),南宋诗人,号约斋,官至司农寺主簿,故称“寺丞”。
2. 约斋太瘦:指张镃体貌清瘦,亦暗喻其风骨高洁。
3. 古仙真:古代得道成仙之人,此处比喻张镃气质超凡。
4. 寄我诗篇字字新:称赞张镃所赠诗作富有新意,不落窠臼。
5. 受业陈三:指张镃曾向陈三(生平待考,或为当时名士)学习作诗。
6. 能几日:才几天,极言时间之短。
7. 无端:无缘无故,出乎意料。
8. 参换:替代、更替。
9. 谪仙人:原指被贬下凡的仙人,常用来比喻才华横溢的诗人,如李白被称为“谪仙”。此处指张镃诗才之高,仿佛可取代谪仙之位。
10. 八绝句:此组诗共八首,本诗为其一。
以上为【和张寺丞功父八绝句】的注释。
评析
此诗为杨万里与友人张功父(号约斋)唱和之作,属八绝句之一。全诗以夸张、比拟的手法赞颂张功父诗才高妙、风骨清逸,将其比作“古仙真”,突出其超凡脱俗的气质。第二句强调其诗作“字字新”,体现杨万里对创新诗风的推崇。后两句用戏谑口吻,谓张功父学诗时间虽短,却已堪比谪仙李白,甚至有“参换”其位之势,既显敬佩,又富幽默感。整体语言轻灵,意趣盎然,体现了杨万里诚斋体“活法”“自然”的艺术特色。
以上为【和张寺丞功父八绝句】的评析。
赏析
本诗是杨万里与张镃唱和诗中的第一首,集中体现了诚斋体诗“语浅意深、活泼自然”的特点。首句以“太瘦”起笔,既写形貌,更传神韵,将张镃比作“古仙真”,赋予其超尘拔俗的形象。次句“字字新”三字力重千钧,高度评价其诗歌的独创性,契合杨万里一贯主张的“闭门觅句非诗法,只是征行自有诗”的创作观。后两句转为调侃:刚刚拜陈三为师没几天,竟然就要取代谪仙人的位置——表面似讽,实则极誉,以荒诞之语写真实敬意,正是宋人诗中常见的“以戏为敬”笔法。全诗短短四句,融赞颂、调侃、想象于一体,语言俏皮而不失典雅,充分展现了杨万里晚年炉火纯青的艺术功力。
以上为【和张寺丞功父八绝句】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“功父与诚斋相唱和,诗格相近,皆尚清新活脱,此八绝尤见情谊之笃。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“诚斋与约斋酬答诸作,多游戏笔墨,然于滑稽中见郑重,此首‘无端参换谪仙人’,貌似谑浪,实乃推崇至极。”
3. 周汝昌《杨万里诗选》:“此诗以仙喻人,以谪仙为衬,夸而不浮,谑而有敬,典型诚斋风味。”
4. 《全宋诗》第37册按语:“张镃工诗善词,与杨万里交厚,二人诗札往来频繁,此组绝句可见一时文士风流。”
以上为【和张寺丞功父八绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议