翻译
晚风不肯让水面平静如镜映照清波,反而吹得重重帘幕低垂至地。
原野开阔没有山峦遮挡落日余晖,西窗依然映着夕阳的红光,直到月亮升起时才渐渐褪去。
以上为【晚风二首】的翻译。
注释
1. 晚风:傍晚时的风,点明时间背景。
2. 不许鉴清漪:意谓晚风吹拂水面,使其无法平静如镜(“鉴”作动词,照见之意;“清漪”指清澈的水波)。
3. 却许重帘到地垂:反语手法,“不许”水面平静,却“许”帘幕低垂,突出风力柔和而持续。
4. 平野无山遮落日:视野开阔,毫无遮拦,落日光辉可直射远方。
5. 西窗红到月来时:西窗被夕阳染红,直至月亮升起方才暗淡,极言余晖之久、景色之美。
6. 鉴:本义为镜子,此处用作动词,意为“照见”。
7. 清漪:清澈的水波。
8. 重帘:层层的帘幕,形容室内陈设。
9. 到地垂:垂至地面,说明帘幕很长或风势使然。
10. 月来时:月亮出现的时候,即天色将晚转夜。
以上为【晚风二首】的注释。
评析
此诗以“晚风”为题,实则通过描写傍晚时分自然与居室的光影变化,展现诗人对日常生活细节的敏锐观察和深沉情感。全诗意境静谧而富有层次,前两句写风与帘,后两句写光与景,由近及远,由动入静,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间、寓情于景的艺术特色。语言简练自然,却蕴含时间流转与空间延展之美。
以上为【晚风二首】的评析。
赏析
这首《晚风二首》其一,是杨万里晚年作品中极具代表性的写景小诗。诗人并未直接描绘“晚风”之形,而是通过其作用于外物的效果——搅动水面、吹垂帘幕、延长夕照——间接呈现其存在,体现出高超的艺术表现力。首句“不许鉴清漪”,拟人化地赋予晚风意志,仿佛它有意破坏宁静之美;次句“却许重帘到地垂”,形成对照,暗示风亦有温柔体贴的一面。后两句转写远景,平野辽阔,落日熔金,西窗长映红光,竟从黄昏延续至月出,时空感顿生。这种“红到月来时”的描写,既真实又诗意,令人感受到一种悠长的静美。全诗看似平淡,实则匠心独运,充分展现了“诚斋体”即景抒情、活泼自然的风格特征。
以上为【晚风二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“晚风一首,触物兴怀,语浅意深,得晚景之神。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀评:“杨诚斋诗多俚俗,然此类小诗清新可诵,有唐人遗意。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以‘不许’‘却许’相对,巧妙写出晚风之态,非刻意描摹而风神自现。”
4. 《中国古典文学读本丛书·宋代诗歌选注》:“通过帘动、水皱、夕照等细节,构成一幅动态的黄昏图卷,体现诗人对自然节奏的敏感。”
以上为【晚风二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议