翻译
白雪已经全部消融而去,梅花还能短暂地停留吗?
雀儿争相飞舞,争抢飘落的花瓣;蜜蜂则穿梭于尚未凋萎的花蕊间,采撷花蜜。
以上为【梅残】的翻译。
注释
1. 梅残:梅花凋谢将尽之时。
2. 雪已都消去:指冬雪已经完全融化,点明时节已入早春。
3. 小住无:能否再短暂停留?“小住”意为短暂停留,“无”为疑问语气词,相当于“否”。
4. 落片:飘落的花瓣。
5. 争飞:争相飞翔,形容雀鸟活跃之态。
6. 蜂猎:蜜蜂如猎者般搜寻采蜜。“猎”字生动,突出其主动与敏捷。
7. 未蔫须:尚未枯萎的花蕊。花须指花蕊,蔫谓枯萎。
8. 杨万里:南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
9. 诚斋体:杨万里的诗歌风格,以语言通俗、意境灵动、善于捕捉日常景物中的趣味著称。
10. 宋·诗:标明此作为宋代诗歌。
以上为【梅残】的注释。
评析
此诗为杨万里所作的一首咏物小诗,以“梅残”为题,描写冬去春来之际梅花将尽之景。诗人并未直接抒发伤春之情,而是通过细腻的观察,描绘出自然中微小生命的动态:雀争落片、蜂猎花须,展现出生机流转、新旧交替的自然节奏。语言清新自然,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼风趣与即景会心的写作风格。全诗短小精悍,在对细微景象的捕捉中寄寓了对生命易逝与自然恒常的哲思。
以上为【梅残】的评析。
赏析
本诗以“梅残”为切入点,展现冬春之交的微妙时刻。首句“雪已都消去”,交代气候转暖,寒冬已过;次句“梅能小住无”,以设问方式流露出对梅花即将凋零的惋惜与挽留之意,情感含蓄而真挚。后两句笔锋一转,不写花落之哀,反写雀争落瓣、蜂逐残蕊的生动画面,赋予衰败之景以新的生机。尤其“蜂猎未蔫须”一句,“猎”字用得极妙,将蜜蜂采蜜比作猎手搜寻,既写出其勤勉,又凸显花蕊尚存生命力。全诗短短二十字,层次分明:由景及情,由静转动,由衰见生,充分体现了杨万里善于在寻常景物中发现诗意的能力。其语言平实却富表现力,结构紧凑而意蕴悠长,是典型的“诚斋体”小品佳作。
以上为【梅残】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅意深,于残景中见生意,足见诚斋观物之细”。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》虽未直接评此诗,但论及杨万里绝句时指出:“诚斋善写眼前景,随手拈来,皆成妙谛,然贵在有情致而不落轻佻。”可与此诗参看。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此篇,但评杨万里诗风云:“喜欢让事物自己亮相,不肯躲在后面多说话,所以描摹物态,往往惟妙惟肖。”正合此诗写雀、蜂之生动。
4. 今人周裕锴《杨万里诗传》指出:“杨万里常于花残叶落之际,发现另一种生机,如蜂蝶之逐香,禽鸟之戏瓣,皆为其笔下常见意象。”可为此诗提供背景解读。
以上为【梅残】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议