翻译
谁说那本居天上的张公子,竟如仙人般自崆峒飞下,来欣赏清晨的晴光。
他因喜爱苏东坡所题的“八境”诗意,宁愿远离朝廷的显达,如同严助当年厌倦承明殿的仕途。
他的诗作寄来时,正值风雨飘摇、世事荒凉之后,诗句中却饱含江山胜景,紫气翠色横贯其间。
我再请酒中君子“曲生”前来助兴,与他共饮取暖,以延续我们十年同社之谊,重新缔结旧日的盟约。
以上为【赣守张子智舍人寄诗送酒和韵谢之】的翻译。
注释
1. 赣守:指担任赣州知州的官员,此处指张子智。
2. 张子智舍人:张子智曾任中书舍人,故称“舍人”。生平不详,当为杨万里同时代士人。
3. 崆峒:山名,道教圣地,此处借指仙境或高远之地,喻张子智风神超逸。
4. 东坡题八境:指苏轼任徐州知州时所作《八境图》并赋诗八首,后成为文人吟咏的典故。
5. 严助:西汉辞赋家,曾官至中大夫,后请归会稽,不愿久居朝中,喻张子智厌倦仕宦、向往自然。
6. 承明:承明殿,汉代殿名,代指朝廷或宫廷任职。
7. 风雨荒凉后:暗指当时政局动荡或人生困顿的背景,可能涉及南宋中期的边患或党争。
8. 江山紫翠横:形容山水景色壮美,紫气与翠色交织,亦喻诗境高远清丽。
9. 曲生:酒的拟人称呼,唐宋诗文中常见,如《开天传信记》载“曲生”为酒精。
10. 同社:指志趣相投的诗友团体,或曾共事、同僚、同乡之谊;“十年”言交情久长。
以上为【赣守张子智舍人寄诗送酒和韵谢之】的注释。
评析
此诗为杨万里酬答友人赣守张子智(舍人)赠诗送酒之作,情感真挚,意境清雅。全诗借古喻今,将张子智比作天上谪仙、汉代才士,赞美其超脱尘俗、钟情山水的情怀。诗人通过“风雨荒凉”与“江山紫翠”的对比,既写出时代背景的萧瑟,又凸显友人诗作带来的精神慰藉。末联以“曲生”代酒,拟人化地表达对友情与诗酒之乐的珍视,“再寻盟”更见二人志趣相投、久要不忘的深厚情谊。语言灵动,用典自然,是杨万里晚年七律中的佳作。
以上为【赣守张子智舍人寄诗送酒和韵谢之】的评析。
赏析
本诗为典型的酬赠应和之作,结构严谨,层次分明。首联以夸张笔法起势,将张子智比作自天而降的仙人,突出其风度不凡,营造出超然物外的意境。“飞下崆峒”一语,既显神秘,又寓敬仰之情。颔联巧用双典:“东坡题八境”与“严助厌承明”,将张子智热爱山水、淡泊名利的品格与历史人物相映照,深化其形象的文化内涵。颈联转写诗作本身,从“风雨荒凉”的现实反衬出“江山紫翠”的诗意境界,形成强烈对比,彰显文学的精神力量。尾联以酒为媒,借“曲生”之暖热呼应“十年同社”之情谊,收束于温情与重逢之愿,余韵悠长。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言清新流转,典型体现杨万里“诚斋体”善用典故而不滞涩、重性灵而不失格律的特点。
以上为【赣守张子智舍人寄诗送酒和韵谢之】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评杨万里诗:“思健而笔快,意新而语工,绝去雕饰而天然有致。”此诗正可见其“意新语工”之妙。
2. 钱钟书《谈艺录》谓:“诚斋则如赤子啼笑,皆出自然。”此诗酬答之中见真情,无矫饰之态,可谓“自然”之证。
3. 周密《浩然斋雅谈》卷下云:“杨诚斋每得佳句,辄欣然自喜,不掩其情。”此诗对友人诗酒之馈报以深情回应,亦见其性情之真。
4. 《四库全书总目·诚斋集提要》称:“万里诗才丰笔健,机锋敏捷,往往于不经意处见其妙。”此诗用典如“严助”“曲生”,随手拈来,浑然无迹,足证其“机锋敏捷”。
以上为【赣守张子智舍人寄诗送酒和韵谢之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议