翻译
新年里我乘着兴致观赏春风,一路行来,经过垂虹桥,继续向东又向东。
在这寒冷的深夜里,谁还有这样的闲情逸致,独自寻觅水色月光,泛舟于五湖之中?
今夜顿时觉得天地广阔无垠,提笔赋诗时只担心才思不足以描绘自然造化的精妙。
李白曾醉心青山,谢灵运曾吟咏大海,而我此刻一笑之间与他们偶然神合,实在令人感慨——这山水之乐,古今相通。
以上为【月夜阻风泊舟太湖石塘南头四首】的翻译。
注释
1. 月夜阻风:指夜间因风大无法行船,被迫停泊。
2. 石塘:地名,位于太湖附近,宋代为交通要道。
3. 新年乘兴看春风:表面写新春景象,实则可能为虚写,借“春风”表达内心畅快之情。
4. 垂虹:即垂虹桥,宋代著名桥梁,位于今江苏吴江,横跨吴淞江,为南北交通要津。
5. 寒夜底:犹言“寒夜之中”,“底”为助词,无实义,用于句中增强语气。
6. 五湖:古代对太湖及其周边水域的泛称,亦可指江南广大湖荡区域。
7. 顿觉乾坤大:顿时感到天地宽广,心境豁然开朗。
8. 造化穷:指自然变化之妙难以穷尽,担心自己笔力不足以描摹。
9. 太白青山:指李白喜爱山水,常游历名山,如《望庐山瀑布》等诗可见其志趣。
10. 谢公海:指南朝谢灵运,喜游山水,曾写大量山水诗,有“山水诗鼻祖”之称,“海”泛指自然壮阔之景。
以上为【月夜阻风泊舟太湖石塘南头四首】的注释。
评析
此诗为杨万里在冬夜因风阻舟,停泊太湖石塘南头时所作,共四首之一。全诗以“乘兴”起笔,抒写诗人于旅途中偶得清静之境的欣喜之情。面对寒夜湖景,诗人不仅未感孤寂,反而生出与古人精神共鸣的豪情。诗中融合了时空、自然与人文意象,展现出宋人理趣与诗意交融的典型风格。语言清新自然,意境开阔,体现了杨万里“诚斋体”善于即景抒怀、灵动活泼的特点。
以上为【月夜阻风泊舟太湖石塘南头四首】的评析。
赏析
本诗开篇以“新年乘兴”点明心情之愉悦,虽为风阻舟,却无怨尤,反生游兴,体现诗人乐观旷达的心境。“来过垂虹东复东”以行踪写旅程之远,也暗含漫游无定、随性而行的洒脱。第三四句设问:“谁有工夫寒夜底,独寻水月五湖中”,既自问亦似问世人,突出诗人超然物外的情怀。五、六句转入写景与创作心理,“今宵顿觉乾坤大”气象宏大,将个人感受升华为宇宙意识;“下笔惟愁造化穷”则谦抑中见自信,表达对自然之美的敬畏与表现之难。结尾借李白、谢灵运两位山水知音作比,“一笑偶然同”看似轻描淡写,实则蕴含深厚的文化认同与精神归属。全诗情景交融,理趣盎然,是“诚斋体”即景悟道、语言平易而意蕴深远的典范之作。
以上为【月夜阻风泊舟太湖石塘南头四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里晚年诗益清健,触处成趣,此作于风雪羁旅中,而气宇轩昂,不减盛唐。”
2. 《历代诗话》引清人吴之振语:“‘独寻水月五湖中’,非有胸次者不能道。杨诚斋每于逆境得佳句,真善养浩然者。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以冷境写热肠,于阻风停舟之际反生豪情,与李白、谢灵运神游千古,足见其胸襟之旷。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“杨万里善于在寻常景物中发现诗意,此诗夜泊而思接千载,融情入景,体现了南宋诗人对自然与人文双重关照的特点。”
以上为【月夜阻风泊舟太湖石塘南头四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议