翻译
美好的时节偏偏与赏心乐事相违,四种美事能同时具备自古以来就极为罕见。
恰逢今年重阳节这一天,连两三枝黄菊也未能开放。
虽闭门不出幸而免于风吹落帽的尴尬,有酒可饮又何须等待白衣送酒的人前来。
正因为满城风雨的诗句作祟,我平生就不喜欢老潘(潘大临)的诗。
以上为【重九日雨仍菊花未开用辘轳体】的翻译。
注释
1. 重九日:即农历九月初九重阳节,古代有登高、赏菊、饮酒等习俗。
2. 辘轳体:一种诗歌形式,又称“转韵体”或“循环体”,通常指诗句在不同篇章中反复出现,形成回环结构;此处或指诗中关键句“也无黄菊两三枝”与“恰则今年重九日”构成语意上的回环递进。
3. 良辰、赏心、美景、乐事“四者能并”:化用南朝谢灵运《拟魏太子邺中集诗序》中“天下良辰、美景、赏心、乐事,四者难并”之语。
4. 恰则:正好、恰好。
5. 黄菊:黄色菊花,重阳节象征花卉,古人常于此日赏菊。
6. 闭门幸免吹乌帽:典出孟嘉落帽事。东晋孟嘉重阳宴会上帽落而不觉,传为雅谈。此处言因下雨闭门不出,故免去风吹落帽之窘,暗含自嘲意味。
7. 白衣:指代送酒之人。典出陶渊明故事,相传九月九日无酒,适逢江州刺史王弘遣白衣使者送酒,遂饮而醉。
8. 政坐:正因、只因为。政,通“正”。
9. 满城风雨句:出自北宋诗人潘大临《题壁》:“满城风雨近重阳”,原诗仅成一句,后世引为名句,形容重阳前夕天气阴沉、心境萧索。
10. 老潘诗:指潘大临的诗,杨万里称其“不喜”,实为反语调侃,借以突出自己面对节令不如意时的独特态度。
以上为【重九日雨仍菊花未开用辘轳体】的注释。
评析
此诗以“重九日雨仍菊花未开”为题,采用辘轳体回环往复的形式,围绕节日无花、天时不助的遗憾展开抒写。诗人借自然之失序,感慨人事之难全,将个人情绪融入传统节令的审美期待中。全诗语言浅白而意蕴深沉,表面写景叙事,实则流露出对人生缺憾的坦然接受与幽默化解。杨万里以“诚斋体”特有的灵动笔触,在寻常题材中翻出新意,既呼应前人诗意,又表达自我性情,体现了宋诗重理趣、善翻案的艺术特色。
以上为【重九日雨仍菊花未开用辘轳体】的评析。
赏析
本诗为典型的“诚斋体”风格之作,语言通俗自然,构思巧妙,寓理于事,富有生活情趣与哲思意味。首联直承古人“四美难并”之叹,奠定全诗基调——佳节与快意难以兼得。颔联紧接点题,“恰则今年重九日,也无黄菊两三枝”,看似平淡叙述,却饱含失望之情,且通过“也无”的强调语气,凸显期待落空的普遍性与宿命感。颈联转写人事应对:虽不得外出登高,然闭门避雨反得自在;虽无人送酒,自有酒可饮足矣。两句以退为进,化被动为主动,体现诗人豁达洒脱的生活智慧。尾联宕开一笔,归因于“满城风雨句”,将现实中的阴雨无菊归咎于文学意象的“传染”,实则是以戏谑方式解构传统诗意,表现出对前人悲秋情绪的有意疏离。尤其“平生不喜老潘诗”一句,明知潘诗名句动人,却偏说“不喜”,正是杨万里惯用的翻案笔法,于悖理中见真情,于反语中显风趣。整首诗结构严谨,情感层层推进,由叹天时不利,到安于现状,终至以文自娱,完成一次心灵的调适过程,充分展现了杨万里善于从日常琐事中发掘诗意的能力。
以上为【重九日雨仍菊花未开用辘轳体】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评:“诚斋七律,多率意而成,然情真语妙,得风人之致。如此类触物兴怀,皆有寄托。”
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋好用俗语、常事入诗,而能出之以隽思妙喻,如‘也无黄菊两三枝’,极平常语,却成警策。”
3. 周汝昌《杨万里选集前言》谓:“此诗以‘无菊’为核心,层层设喻,终以‘不喜老潘诗’作结,诙谐中有深慨,乃其晚年炉火纯青之笔。”
4. 《历代诗话》引清人张谦宜语:“‘恰则今年重九日,也无黄菊两三枝’,两句循环读之,愈觉意味深长,所谓辘轳体者,正在气脉不断处。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》评:“诗人并不停留在对自然现象的抱怨上,而是迅速转入心理调节,表现出一种积极乐观的人生态度……结尾故作矫情,实则最见真情。”
以上为【重九日雨仍菊花未开用辘轳体】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议