翻译
陈安行作为舍人、阁学,德行文章皆为当代之冠。他为人循良守法,堪称官吏楷模;其文章高妙,尤擅撰写朝廷制诰文书。就连古代著名的循吏龚遂、黄霸也稍逊一筹,可与班固、左思并列为文章大家。他的风度如春风般和煦珍贵,品格清正,声名如美玉无瑕。如今他不幸去世,士人无不悲痛落泪,那泪水甚至仿佛滴落而损伤了象征朝廷文臣的紫薇花。
以上为【陈安行舍人阁学輓词三首】的翻译。
注释
1. 陈安行:南宋官员,曾任中书舍人、直学士院(即阁学),以文才与德行著称,生平事迹载于《宋史》或地方志中。
2. 舍人:指中书舍人,掌起草诏令,为皇帝近臣。
3. 阁学:即直学士院或翰林学士,掌内制,负责撰拟重要文书,地位清要。
4. 循吏:奉职守法、政绩卓著的官吏,语出《史记·循吏列传》。
5. 高文妙草麻:指擅长撰写“制诰”类公文。“草麻”即起草诏书,因诏书多用黄麻纸书写,故称“草麻”。
6. 龚黄:指西汉著名循吏龚遂与黄霸,二人以治民有方、清廉爱民著称。
7. 班左:班固(东汉史学家、文学家)、左思(西晋文学家,以《三都赋》闻名),此处代指文章大家。
8. 风度春无价:形容陈安行风度温润如春,无可估量。
9. 身名玉绝瑕:比喻其品德高尚,名声纯洁如美玉无瑕。
10. 紫薇花:唐代以来称中书省为“紫薇省”,中书舍人亦称“紫薇郎”,紫薇花象征朝廷文臣,此处借花喻人,表达哀悼。
以上为【陈安行舍人阁学輓词三首】的注释。
评析
此诗为杨万里悼念同僚陈安行所作挽词三首之一,集中表达了对逝者德行与才学的高度推崇以及深切哀悼之情。全诗以“循吏”与“高文”为两大核心,既赞其政绩卓著,又颂其文学成就,将其置于历史人物之上,评价极高。末联以“紫薇花”为意象,巧妙联系阁学身份,寓哀思于景物,含蓄深沉。整体语言庄重典雅,情感真挚,体现了宋代士大夫之间深厚的情谊与对道德文章的共同尊崇。
以上为【陈安行舍人阁学輓词三首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前两联重在称颂陈安行的政绩与文才,后两联转而抒情,由赞转入哀,层次分明。首联以“循吏今为冠”开篇,确立其在当世官吏中的至高地位;次句“高文妙草麻”则突出其文学造诣,尤其擅长朝廷制诰,体现其职位特点。颔联运用历史人物对比——“龚黄低一著”言其政绩超越前贤,“班左共三家”则将其与古代文豪并列,极尽推崇。颈联转向人格描写,“风度春无价”写其待人温和仁厚,“身名玉绝瑕”赞其品行高洁,两句对仗工整,意象优美。尾联以“人士泪”直抒悲情,却不说人损花,而说“滴损紫薇花”,反客为主,赋予自然物以情感,既照应其“阁学”身份,又使哀思具象化,余韵悠长。全诗融叙事、议论、抒情于一体,典型体现杨万里晚年庄重沉郁的一面,不同于其早年“诚斋体”的活泼自然。
以上为【陈安行舍人阁学輓词三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“庄而不滞,哀而不伤,得挽词之正体”。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》评:“万里诗多轻快,然挽词诸作,多沉郁端重,可见其才之全能。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及杨万里挽诗时指出:“其于同朝文士之逝,每以文章政事并举,推尊极至,盖士林风气使然。”
4. 《全宋诗》第4册收录此诗,并引《南宋馆阁录》载陈安行曾任“中书舍人、权直学士院”,与诗中“舍人阁学”吻合,可证其人其职。
5. 《历代名人挽诗词汇编》评此诗:“以紫薇收束,切人切职,寓意深远,非泛泛哀辞可比。”
以上为【陈安行舍人阁学輓词三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议