翻译
山间小路如系在山腰的带子,青苔覆盖石面,宛如花朵绽放。
隔着溪流传来鸟儿的鸣叫,透过稀疏的竹林依稀可见远处的人家。
雨后天晴,阳光明媚却令人疲倦,精神劳累时睡上一觉最为惬意。
睡意袭来难以抗拒,它知道我因新茶而怯于饮下,故特意前来推我入梦。
以上为【猎桥午憩坐睡】的翻译。
注释
1. 猎桥:地名,具体位置不详,疑为江西境内某处山间桥梁,或为诗人临时命名之景。
2. 山腰带:比喻蜿蜒于山腰的小路,形如丝带环绕。
3. 苔为石面花:青苔生于石上,颜色斑驳如花,形容山中清幽之景。
4. 隔溪闻鸟语:溪水对面传来鸟鸣声,突出环境之静谧。
5. 疏竹见人家:透过稀疏的竹林望见远处人家,表现山居生活的宁静与隐约之美。
6. 雨足晴须耐:雨已下透,天虽放晴,但湿气未散,阳光反而令人困倦。“耐”字有“承受”之意,此处指难以忍受晴后的闷热或疲惫感。
7. 神劳睡却佳:精神疲惫之时,睡觉反而是最好的休息。
8. 睡魔:古人称困倦欲睡的感觉为“睡魔”,此处拟人化,形容睡意强烈难以抗拒。
9. 推不去:指睡意汹涌,无法排遣。
10. 怯新茶:害怕饮用新茶,因新茶性烈,提神醒脑,恐影响入睡。此句巧妙点出诗人宁愿安睡而不愿饮茶提神的心理。
以上为【猎桥午憩坐睡】的注释。
评析
此诗为杨万里午憩猎桥时所作,以清新自然之笔描绘山行途中片刻休憩的情景。全诗语言平易,意境恬淡,充分体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉日常细节、寓理于景的艺术特色。诗人通过山路、苔痕、鸟语、疏竹等意象,勾勒出一幅静谧幽美的山野画卷,又由外景转入内心,写出行旅劳顿中对睡眠的渴望,末句更以拟人手法将“睡魔”写得生动有趣,暗含对新茶提神作用的调侃,体现出诗人敏锐的感受力与幽默的生活情趣。
以上为【猎桥午憩坐睡】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句写景,后四句抒情,情景交融,层次分明。首联以“山腰带”喻路,形象生动;“苔为石面花”则化平凡为诗意,赋予静态之物以美感,体现诗人独特的审美眼光。颔联视听结合,“闻鸟语”写听觉,“见人家”写视觉,动静相宜,空间感强,营造出远离尘嚣的山林意境。颈联转入身心感受,“雨足晴须耐”写出天气变化带来的不适,“神劳睡却佳”自然引出下文午憩主题。尾联尤为精彩,“睡魔推不去”以拟人手法将困意具象化,仿佛有灵之物主动来袭;“知我怯新茶”则翻出新意,暗示诗人本欲饮茶提神,却被睡意征服,幽默中见真趣。全诗语言质朴而意蕴悠长,是杨万里晚年山水闲适诗中的佳作,展现了其“活法”诗风的典型特征——即在寻常事物中发现诗意,在平淡生活中提炼哲思。
以上为【猎桥午憩坐睡】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里晚年诗多写山行野望,意趣盎然,此篇尤得自然之妙。”
2. 《历代诗话》引清人吴之振语:“‘苔为石面花’五字,拙中见巧,非老手不能道。”
3. 《唐宋诗举要》评曰:“前四句写景如画,后四句入情入理,结处尤有余味。”
4. 《中国历代文学作品选》注:“此诗体现了杨万里善于从日常生活中撷取诗意的特点,语言浅近而意味隽永。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》评:“‘睡魔推不去,知我怯新茶’,以戏谑笔调写生理感受,既真实又风趣,足见诚斋体之灵动。”
以上为【猎桥午憩坐睡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议