翻译
望月之后月亮尚未落下,反而在水面之下显得格外明亮。
天空与水中各悬着一轮明月,如同两面玉镜相对而照,又像两轮金色的铜锣并列辉映。
忽然间山峦连绵相接,仿佛阻断了所有前行的道路。
多情的小花小径,殷勤地引导我穿越千回百转的曲折路径。
以上为【晓晴发黄杜驿二首】的翻译。
注释
1. 晓晴:清晨雨后转晴。
2. 发:出发,启程。
3. 黄杜驿:驿站名,具体位置待考,当在江西境内,为宋代交通要道上的驿站。
4. 望后:指农历十五(望日)之后的几日。
5. 月不落:形容月亮尚未隐没于地平线以下,清晨仍可见。
6. 水底明:指月亮倒映在水中,显得格外明亮。
7. 双玉镜:比喻天上之月与水中月影,如两面晶莹的镜子相对。
8. 并照一金钲:金钲(zhēng),古代乐器,形似钟而狭长,此处比喻圆月如金色铜锣。一说“金钲”亦可指太阳,然此句承前“双玉镜”,更可能仍指月。
9. 山都合:群山相连,仿佛聚合在一起,遮蔽路径。
10. 小花径:开满小花的山间小路;“多情”“导我”赋予小径以人的情态,属拟人手法。
以上为【晓晴发黄杜驿二首】的注释。
评析
此诗为杨万里《晓晴发黄杜驿二首》之一,描绘清晨出发时所见自然景色,展现诗人敏锐的观察力与细腻的情感。诗中通过“月不落”“水底明”等意象,巧妙写出晨曦微露、残月犹存的特殊天象,结合倒影之景,形成虚实相生的艺术效果。后两句由景入情,以“山都合”写出行路之难,又借“小花径”拟人化地表达自然对旅人的温情引导,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼趣味与生活气息。全诗语言清新自然,意境灵动,结构由远及近、由景及情,层次分明。
以上为【晓晴发黄杜驿二首】的评析。
赏析
本诗是典型的“诚斋体”作品,体现出杨万里善于捕捉瞬间景象、以白描手法融入情趣的特点。首联“望后月不落,偏于水底明”,打破常规时间感知——通常清晨见日出而月隐,但诗人却注意到残月尚存,并因水面反光而更显澄澈,凸显其观察之细。颔联“对悬双玉镜,并照一金钲”运用精妙比喻,将天月与水月比作双镜,又统称为“金钲”,既绘其形圆,又状其色金,视觉层次丰富,且对仗工整而不失灵动。颈联笔锋一转,写山势阻隔,“浑无路可行”制造紧张感,随即尾联以“多情小花径”轻巧化解,赋予自然以情感温度,使旅途的孤寂转为温馨。这种“以趣为宗”的写法,正是杨万里诗歌的核心魅力所在。全诗情景交融,动静结合,既有山水之壮阔,又有细节之柔美,充分展现了宋代山水诗向生活化、个性化发展的趋势。
以上为【晓晴发黄杜驿二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“万里写景,每于寻常处得奇趣,此诗‘水底明’‘小花径’皆是。”
2. 纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》:“杨万里诗长于即景抒情,善用比兴,语多活脱,如‘并照一金钲’之类,想象新奇。”
3. 钱钟书《宋诗选注》:“杨万里惯将自然物拟人化,所谓‘万象毕来,献予诗材’,‘多情小花径’正此类也。”
4. 周汝昌《杨万里诗选》:“此诗写凌晨行路所见,月影交辉,山重路转,而终有小径导引,寓意人生亦复如是,含蓄有味。”
以上为【晓晴发黄杜驿二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议