翻译
秋日并非没有炎热,但秋夜到底显得格外清朗。
我这年老之人连续几晚坐着,露天而坐直到三更时分。
晚风急促,星星忽明忽暗;云彩移动,仿佛在迎送月亮。
想追寻往日的欢乐却无法得到,欢乐反而在不经意间悄然出现。
以上为【月臺夜坐二首】的翻译。
注释
1. 月臺:即“月台”,指高敞明亮、便于赏月的平台,常用于庭院或楼阁前。
2. 夜坐:夜间独坐,多含沉思、闲适或孤寂之意。
3. 秋日非无热:指初秋时节仍有暑气,并非完全凉爽。
4. 秋宵至竟清:“至竟”意为终究、到底;“清”指清凉、清爽,突出秋夜宜人。
5. 老夫:诗人自指,时年已高,语气中带自嘲与坦然。
6. 露坐:露天而坐,不避夜露,表现闲适或孤寂之情。
7. 三更:古代计时,一夜分五更,三更为子时(约晚上11点至凌晨1点),极言夜深。
8. 星明灭:星星闪烁不定,因风动或云遮所致。
9. 月送迎:形容云彩飘移,使月亮时隐时现,仿佛在迎来送往。
10. 追驩追不得,驩却偶然成:“驩”同“欢”,欢乐之意;意谓刻意追求快乐反不可得,而真正的欢乐常在无意间自然发生。
以上为【月臺夜坐二首】的注释。
评析
这首诗通过描写秋夜月台独坐的情景,抒发了诗人对时光流逝、人生迟暮的感慨,以及对欢愉难以强求、偶得之乐倍觉珍贵的体悟。语言平实自然,意境清幽深远,体现了杨万里“诚斋体”特有的细腻观察与生活哲思的融合。全诗由景入情,情景交融,于静谧夜色中流露出淡淡的怅惘与豁达交织的情感。
以上为【月臺夜坐二首】的评析。
赏析
此诗以“月台夜坐”为题,选取一个寻常的生活片段,却写出了深刻的哲理意味。首联从气候感受入手,对比秋日之热与秋宵之清,既写实又暗示心境的转变——白日烦扰,夜晚安宁。颔联写诗人连夕露坐至三更,可见其心绪难平或有意寻静,透露出晚年生活的孤寂与沉思。颈联转写夜景:风急星闪,云移月动,动态描绘极为生动,展现出诗人敏锐的观察力和高超的语言表现力。“送迎”二字拟人化,使自然景象富有人情味。尾联是全诗主旨所在,由景生情,道出人生至理:欢乐不可强求,愈追愈远;反而在静坐无求之时,心灵自得其乐。这种“无心得道”的境界,与道家思想相通,也体现了宋人诗中的理趣之美。整首诗语言朴素,结构严谨,由外景而内情,由物理而哲思,充分展现了杨万里晚年诗歌的成熟风格。
以上为【月臺夜坐二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里晚年诗益清淡,多写眼前景,寓胸中理,此作即其一例。”
2. 《历代诗话》引《后村诗话》:“诚斋善以俗语写深情,如‘追歡追不得’等句,看似浅近,实含至理。”
3. 《唐宋诗举要》评此诗:“清夜独坐,万象皆寂,而星月风云俱成文章,末二语尤得物我两忘之致。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗通过秋夜静坐的体验,表达了对人生欢乐的深刻理解,语言自然流畅,意境悠远。”
以上为【月臺夜坐二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议