翻译
白龙脱下平日常穿的衣裳,偶然间化为鱼形,却被渔夫豫且捕获。
是谁让你变成一条鱼呢?空自悲泣向天帝诉说又有何用?
写封信告诉那些巨鲸大鱼吧:不要倚仗风浪的威势横行一时。
一旦风浪平息,退潮之后搁浅于泥沙之上,反会被蝼蛄蚂蚁啃噬。
帝王出行尚且要万分谨慎,当年汉高祖途经柏人时因“柏人”谐音“迫人”而避险,便是前车之鉴。
以上为【杂曲歌辞枯鱼过河泣】的翻译。
注释
1. 杂曲歌辞:乐府诗的一种类别,内容较为自由,不属特定音乐系统。
2. 枯鱼过河泣:古乐府题,原意为鱼死后被人携带过河,仿佛哭泣,比喻身陷绝境者追悔莫及。
3. 白龙改常服:典出《说苑·正谏》,传说白龙化为鱼游于渊,被渔夫豫且射伤。喻尊者屈身涉险。
4. 豫且:春秋时期宋国著名渔夫,相传曾射中化为鱼的白龙。
5. 制:制服,捕获。
6. 鲸鲵:本指大鱼,此处象征权势滔天之人或豪强。
7. 勿恃风涛势:劝诫不要依仗一时权势或外部环境的强势。
8. 涛落归泥沙:风浪停歇后,大鱼搁浅于岸边泥沙之中,失去行动能力。
9. 蝼蚁噬:蝼蛄和蚂蚁虽小,却可啃食无法动弹的大鱼,喻弱者反噬强者之危。
10. 柏人以为诫:汉高祖刘邦曾夜宿柏人县,因“柏人”谐音“迫人”,恐遭迫害,遂离去。后以此为帝王慎出入之典。
以上为【杂曲歌辞枯鱼过河泣】的注释。
评析
此诗以“枯鱼过河泣”这一乐府旧题为引,借古讽今,通过神话传说中的“白龙化鱼”遭捕故事,揭示权贵一旦失去凭借、脱离本位,便会陷入任人宰割的境地。李白借题发挥,强调无论身份多高,若轻举妄动、失其根本,终将招致祸患。全诗寓意深远,语言简练而警策,既具寓言色彩,又含政治警示,体现了诗人对世事无常与权力风险的深刻洞察。
以上为【杂曲歌辞枯鱼过河泣】的评析。
赏析
李白此诗托物言志,以“枯鱼泣”起兴,实则借用“白龙化鱼”之典展开议论,结构紧凑,寓意深刻。首两句以白龙易形被擒,点明主题——尊贵者若失其位、弃其形,必遭祸殃。三四句转为慨叹,责问之中蕴含警醒:既已沦落,诉天无益。第五六句以“作书报鲸鲵”设喻,语气转为劝诫,告诫当权者不可恃势凌人。七八句进一步推演后果:权势一旦倾颓,反受微贱者欺凌,极具讽刺意味。结尾引用“柏人”典故,将哲理上升至治国理政的高度,强调防微杜渐、居安思危的重要性。全诗融神话、历史、现实于一体,语言凝练,节奏峻切,体现李白乐府诗“奇而不诡,警策动人”的艺术特色。
以上为【杂曲歌辞枯鱼过河泣】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九:“太白此作,托兴深远,盖借古以讽时也。”
2. 《李太白全集校注》(郁贤皓):“此诗借‘白龙为鱼’之典,说明君主或权臣不可轻易离位涉险,否则将如巨鱼失水,反受蝼蚁之辱。”
3. 《唐诗鉴赏辞典》(萧涤非主编):“全诗用典精当,层层递进,由个体遭遇推及普遍哲理,具有强烈的警示意义。”
4. 《李白诗歌通释》(安旗):“‘万乘慎出入,柏人以为诫’二句收束有力,将诗意从自然现象提升到政治哲学层面。”
5. 《乐府诗集笺注》(王运熙、曹旭):“此篇承古题而翻新意,非徒拟古,实有寄托,可见李白乐府之创造性。”
以上为【杂曲歌辞枯鱼过河泣】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议