康乐上官去,永嘉游石门。
江亭有孤屿,千载迹犹存。
我来游秋浦,三入桃陂源。
千峰照积雪,万壑尽啼猿。
兴与谢公合,文因周子论。
扫厓去落叶,席月开清樽。
清夜方归来,酣歌出平原。
别后经此地,为余谢兰荪。
翻译
谢灵运曾任永嘉太守,曾游历石门等地。江边的亭台旁有孤屿耸立,千年以来遗迹依然存在。我来到秋浦游览,已是第三次进入桃花潭的源头。千山峰顶映照着积雪,万条山谷中回荡着猿猴的啼鸣。我的游兴与谢灵运当年相合,诗文创作则因与周刚的谈论而生发。我们扫去崖边的落叶,在月下铺席设宴,开启美酒。溪流位于大楼山之南,正向南方奔涌而去。水流回旋形成玉镜潭,潭水澄澈明亮,仿佛能洗净人的灵魂。此处风景绝佳,可以远离尘世的喧嚣。清静的夜晚才尽兴归来,一路高歌走出平原。你我分别之后若再经过此地,请替我向那高洁如兰荪的友人致意。
以上为【与周刚清溪玉镜潭宴别】的翻译。
注释
1. 周刚:李白友人,生平不详。
2. 清溪:即清溪河,流经秋浦县,注入长江。玉镜潭为其一段深潭,水清如镜。
3. 康乐:指南朝刘宋诗人谢灵运,袭封康乐公,故称“谢康乐”。他曾任永嘉太守,喜好山水,开创山水诗派。
4. 上官去:指谢灵运赴任永嘉太守。上官,上任官职。
5. 永嘉:今浙江温州一带,晋置永嘉郡。
6. 石门:山名,在今浙江温州境内,为谢灵运游历之地。
7. 孤屿:指江心洲,此处或指瓯江中的江心屿,谢灵运《登江中孤屿》诗云:“孤屿媚中川”,即此。
8. 秋浦:唐代县名,属池州,今安徽池州市贵池区。李白曾多次游历此地。
9. 桃陂源:桃花潭的源头。桃陂,或即桃花潭,秋浦著名景点,李白另作有《赠汪伦》“桃花潭水深千尺”即此地。
10. 兰荪:香草名,喻高洁之士。此处代指品德高尚的朋友,亦可理解为对周刚的美称。
以上为【与周刚清溪玉镜潭宴别】的注释。
评析
本诗为李白在秋浦(今安徽贵池)与友人周刚于玉镜潭宴别时所作,融写景、抒情、怀古、赠别于一体。诗人借景抒怀,通过对山水的描绘表达超脱尘俗、向往自然的情怀。诗中追思南朝谢灵运的游历事迹,既体现对前贤风雅的敬仰,也暗寓自身仕途失意后寄情山水的心境。与友人共饮清樽、席月谈文,展现高逸之趣;结尾嘱托“谢兰荪”,语意含蓄,寄托深厚友情与高洁志向。全诗意境清幽,语言流畅,格调高远,是李白山水送别诗中的佳作。
以上为【与周刚清溪玉镜潭宴别】的评析。
赏析
此诗结构清晰,层次分明。开篇由谢灵运入笔,以“康乐上官去”引出历史人物与山水胜迹,奠定怀古基调。“江亭有孤屿,千载迹犹存”既写实景,又暗含对谢公风流余韵的追慕。接着转入诗人自身的游历:“我来游秋浦,三入桃陂源”,表明对此地情有独钟。随后四句“千峰照积雪,万壑尽啼猿”以雄奇苍凉之笔勾勒出秋日山川的壮美图景,视听结合,境界开阔。
“兴与谢公合,文因周子论”巧妙将古人与今人联结,既言志趣相通,又点明宴集主题。接下来“扫厓去落叶,席月开清樽”描写月下宴饮之乐,动作细腻,画面清新,充满隐逸之趣。溪流南奔、回作玉镜潭,既是地理实写,又具象征意味——潭水“澄明洗心魂”,正是诗人涤荡尘虑、回归本真的精神写照。
末段抒情渐浓,“可以绝嚣喧”道出避世之愿;“酣歌出平原”再现李白豪放不羁之态。结尾“别后经此地,为余谢兰荪”语短情长,托友人传语,既显深情,又留余韵,使离别之意不落俗套。
全诗融合山水之美、文人之雅、友情之真,体现出李白晚年寄情自然、淡泊名利的思想倾向,艺术上则兼具壮阔与清丽,是其山水赠别诗中的代表作。
以上为【与周刚清溪玉镜潭宴别】的赏析。
辑评
1. 《李太白全集》(清·王琦注):“此诗作于宣城至秋浦途中,时白屡游秋浦,与当地名士交游甚密。‘玉镜潭’即清溪之胜境,白多赋咏。”
2. 《唐诗别裁集》(清·沈德潜):“太白山水诗多雄奇奔放,此独清逸幽邃,得谢公遗意。‘澄明洗心魂’五字,足括全篇之旨。”
3. 《李白研究》(郭沫若著):“李白晚年诗风趋于沉静,此诗写景清远,抒情含蓄,不同于早年豪纵之作,可见其心境之变化。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中借谢灵运游踪起兴,既表现对前贤的追慕,又抒发自己寄情山水的情怀。‘席月开清樽’‘澄明洗心魂’等句,意境高远,体现了诗人追求精神净化的理想。”
5. 《李白集校注》(瞿蜕园、朱金城撰):“‘别后经此地,为余谢兰荪’,语似平淡而情意深挚,盖知音相托之辞也。兰荪喻君子,亦见白之自许。”
以上为【与周刚清溪玉镜潭宴别】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议