翻译
青鸟从海上飞来,今日出发自何处?
口里衔着云霞般美丽的书信,忽然间向我飞去。
青鸟飞向高远的紫烟之中,书信却留在雕饰华美的窗前。
打开信封正要展颜一笑,原来是老朋友寄来的音讯。
老友在信中深情勉励我,惦念我劳心费神、思虑重重。
你我分别后各自居于远方,你在咸阳已三次见到秦地春草变绿。
我把书信珍重地藏在双袖之间,举首凝望,片刻也不肯放松。
长久地眺望却再也看不见你的身影,只有浮云横亘在遥远的山巅。
以上为【以诗代书荅元丹丘】的翻译。
注释
1. 以诗代书:用诗歌代替书信,古代文人常用此种方式传递情感。
2. 元丹丘:唐代道士,李白好友,曾与李白同游嵩山、随州等地,关系密切。
3. 青鸟:神话中西王母的使者,常衔书传递信息,后泛指传信之鸟。
4. 云锦字:形容书信如云霞织就的锦绣文字,极言其华美珍贵。
5. 凌紫烟:飞入紫色云霞之中,形容青鸟飞升仙界,境界高远。
6. 绮窗:雕饰精美的窗户,象征居所雅致,也暗示收信人生活环境。
7. 开缄:打开信封。缄,捆束信件的绳子,引申为信件封口。
8. 故人深相勖(xù):老朋友在信中深切地勉励我。勖,勉励。
9. 忆我劳心曲:记挂我内心的忧思与辛劳。心曲,内心深处的情感。
10. 三见秦草绿:已在咸阳三次看到春天草木返青,言别离已久。秦,指关中地区,咸阳属秦地。
以上为【以诗代书荅元丹丘】的注释。
评析
此诗是李白以诗代信,回赠友人元丹丘之作,情感真挚,意境悠远。全诗借“青鸟传书”的神话意象起兴,将友情寄托于缥缈仙景之中,既显豪逸之气,又含深婉之情。诗人通过“青鸟”“云锦字”“凌紫烟”等瑰丽意象,营造出超凡脱俗的艺术氛围,而“三见秦草绿”则转为现实时间的沉淀,表现离别之久与思念之深。结尾以“浮云横远山”作结,画面苍茫,余韵无穷,将不可见的思念具象化为可视的远景,极富感染力。整首诗融想象、抒情、写景于一体,充分展现了李白诗歌浪漫主义的特质。
以上为【以诗代书荅元丹丘】的评析。
赏析
本诗结构巧妙,以幻想开篇,以实景收束,虚实相生。起句“青鸟海上来”突兀而起,借用《山海经》及汉武故事中的青鸟意象,赋予传信行为以神话色彩,使整首诗笼罩在浪漫氛围之中。继而“口衔云锦字”进一步美化书信,将其升华为天外之物,体现诗人对友情的珍视。第三、四句笔锋一转,由空中落至人间,“书留绮窗前”将奇幻拉回现实,形成张力。
“开缄方一笑”自然过渡到读信场景,情感由期待转为欣慰。“故人深相勖”以下转入内容回顾,点明友人关怀与自身孤寂,情感渐趋深沉。“离居在咸阳,三见秦草绿”以具体时间标志抒发久别之叹,语言质朴而情意厚重。
末四句写读后之情态:“置书双袂间”写珍藏,“引领不暂闲”写翘首期盼,“长望杳难见”写失望,“浮云横远山”以景结情,将无限怅惘寄托于浩渺远景之中。此句与陶渊明“悠然见南山”异趣,却是“望断不见”的哀婉,极具画面感和抒情深度。
全诗语言清丽而不失豪气,想象奇崛而情感真切,是李白抒情诗中少见的细腻之作,亦可见其对友情的重视与内心的柔软一面。
以上为【以诗代书荅元丹丘】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐祯卿语:“太白此作,虽托兴神仙,而情实缠绵,得《古诗十九首》遗意。”
2. 《李太白全集校注》(郁贤皓撰):“此诗以‘青鸟传书’起兴,构思新颖,将神话意象与真实情感融合无间,表现了李白对元丹丘的深厚情谊。”
3. 《唐宋诗醇》评:“通篇以想象运实情,飞动中有沉着,飘逸处见真挚,非寻常酬答之作可比。”
4. 詹锳《李白诗文系年》:“此诗当作于天宝初年,李白在长安时期,时元丹丘或隐居嵩山,二人常有诗书往来。”
5. 安旗《李白全集编年笺注》:“‘三见秦草绿’五字,写出岁月迁流与离思之久,语简而情长,足见工力。”
以上为【以诗代书荅元丹丘】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议