翻译
清冷的月光下,江水清澈,夜色深沉幽静。美人嫣然一笑,价值千金。她垂着轻柔的罗袖与细纱长裙翩翩起舞,飘扬出哀婉动人的乐音。此时不要再吟唱高雅难和的“郢中白雪”之曲了,不如听一听那深情缠绵的《子夜吴歌》,更能打动您的心。这歌声舞姿打动了您,只希望得到您的赏识与青睐。我愿化作天池中的一对鸳鸯,有朝一日双双飞上青云,比翼高翔。
以上为【舞曲歌辞白纻辞三首其二】的翻译。
注释
1. 白纻辞:乐府旧题,原为江南地区流行的舞蹈歌曲,内容多描写舞姿之美及宴饮之乐。白纻,白色苎麻布,古代舞衣常用材质。
2. 月寒江清:描绘清冷静谧的夜晚景色,烘托出歌舞的幽美氛围。
3. 夜沈沈:即“夜沉沉”,形容夜色深沉。沈,同“沉”。
4. 垂罗舞縠:罗,轻薄丝织品;縠,有皱纹的纱。指舞者穿着轻盈华美的舞衣。
5. 郢中白雪:典出宋玉《对楚王问》,比喻高雅难和的乐曲。此处劝人勿奏高曲,宜听通俗动人的《子夜吴歌》。
6. 子夜吴歌:六朝时吴地民歌,多写男女爱情,曲调哀怨动人,较“白雪”更易引起共鸣。
7. 动君心,冀君赏:直抒胸臆,表达舞者希望通过表演打动观者,获得赏识。
8. 天池:神话中天上的湖泊,常喻极高之处或仙境。
9. 双鸳鸯:象征恩爱不离的伴侣,此处喻指成双成对、共升高位的理想状态。
10. 一朝飞去青云上:比喻得遇知音后飞黄腾达,实现抱负,亦含仕途升迁之愿。
以上为【舞曲歌辞白纻辞三首其二】的注释。
评析
此诗为李白拟乐府旧题《白纻辞》所作三首中的第二首,继承南朝以来《白纻舞》歌辞的传统,描写歌舞之美与求赏之意。全诗以华美意象、婉转情致展现舞姬献艺以求知遇的心理,同时融入诗人自身渴望被赏识的政治寄托。语言绮丽而不失豪逸,情感真挚而富有浪漫色彩,体现了李白在乐府诗创作中融合抒情与象征的独特风格。
以上为【舞曲歌辞白纻辞三首其二】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写景叙事,描绘月下美人起舞、乐声悠扬的情境;中间两句直抒心意,点明“动君心,冀君赏”的主旨;末二句以浪漫想象作结,寄寓美好愿望。诗人巧妙运用对比手法,“郢中白雪”与“子夜吴歌”对照,突出通俗艺术更能打动人的情感力量,也暗示艺术的价值在于共鸣而非孤高。结尾“愿作天池双鸳鸯,一朝飞去青云上”既是对爱情与陪伴的向往,更是对人生际遇的期盼——借歌舞之机缘,实现精神与地位的升华。全诗辞采飞扬,意境空灵,将感官之美与理想之志融为一体,充分展现了李白乐府诗“清水出芙蓉,天然去雕饰”而又气象万千的艺术特色。
以上为【舞曲歌辞白纻辞三首其二】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁集》卷六评:“白纻旧辞,率多侈艳。太白变之以风神,故虽言色艺,而不落轻薄。”
2. 《李太白全集校注》引清人王琦语:“此篇托兴舞女,实自伤不遇之作。‘动君心,冀君赏’,岂独舞者之情哉?”
3. 《唐诗鉴赏辞典》评:“诗中将音乐、舞蹈、情感与理想融于一体,通过‘子夜吴歌’打动人心的力量,表达了对知音的渴求和对理想的追求。”
4. 《乐府诗集》卷五十六引《通典》:“《白纻歌》……晋宋以来,恒用之宴会。”可知此题本为宴乐之辞,李白加以深化,赋予个人情怀。
以上为【舞曲歌辞白纻辞三首其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议