翻译
清贫之中到底有什么好呢?我却欣然接受,不愿舍离。
诗情使我瘦削如骨,居室简陋却因此得以静心安居。
我如今懒散又年老,谁还能勉强自己去著书立说?
与人谈诗论道若没有你相伴,独自一人判度这整个秋天,也只觉虚空寂寞。
以上为【寄萧仲和】的翻译。
注释
1. 萧仲和:生平不详,当为杨万里友人,能诗善文,与诗人有诗文往来。
2. 端何好:究竟有什么好处。端,究竟、到底。
3. 欣然肯不居:欣然接受而不愿离开。指安于贫困生活。
4. 诗臞(qú):因作诗而清瘦。臞,同“癯”,消瘦之意。诗人常以“诗瘦”形容苦吟致身形清减。
5. 室陋得关渠:房屋虽简陋,却因此得以闭门自守。渠,此处作“他”或“此”解,指代自身或心境。一说“渠”为语助词,无实义,亦通。
6. 懒:懒于应酬、懒于著述,亦含倦于世事之意。
7. 强著书:勉强写作书籍。暗用司马迁《报任安书》“仆诚以著此书”之典,反言自己已无力著述。
8. 谈间可无子:谈诗论道之时岂能没有你。“子”为古代对男子的尊称,此处指萧仲和。
9. 独判一秋虚:独自度过整个秋天,只觉空虚寂寞。判,分担、经历,此处引申为“度过”。
10. 虚:空虚、寂寞,既指时光虚度,亦指精神无所寄托。
以上为【寄萧仲和】的注释。
评析
此诗为杨万里寄赠友人萧仲和之作,表达了诗人安于清贫、耽于诗艺的生活态度,同时流露出对知音的深切思念。全诗语言质朴自然,情感真挚,既展现诗人淡泊自守的品格,又在平淡中蕴含深沉的孤独感。通过“诗臞”“室陋”等意象,凸显其以诗为伴、甘守寒素的精神境界;尾联则由己及人,点出唯有萧仲和可共谈诗,反衬出无人可语的秋日虚寂,情味悠长。
以上为【寄萧仲和】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代酬赠诗,风格冲淡自然,体现杨万里“诚斋体”晚期趋于简远的特点。首联设问起笔,自问“贫里端何好”,随即以“欣然肯不居”作答,语气洒脱,表现诗人安贫乐道的情怀。颔联“诗臞将到骨,室陋得关渠”对仗工稳,以身体之“臞”与居室之“陋”并举,突出诗人因诗而瘦、因陋而安的矛盾统一,实则彰显其精神世界的丰盈。颈联转写年老慵懒,无意著书,语气中带有几分自嘲与无奈,亦见其超脱功名之心。尾联点题寄友,以“谈间可无子”陡然拉入深情,反衬出“独判一秋虚”的孤寂,将个人生活境遇与友情思念融为一体,余韵悠长。全诗由贫而诗,由诗而老,由老而思友,层层递进,结构缜密,情感真挚而不张扬,是宋人寄赠诗中的佳作。
以上为【寄萧仲和】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,评曰:“语淡而意厚,于贫老中见风骨,末语寄慨,愈见交情之笃。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十七引冯舒语:“‘诗臞’二字炼得精,‘室陋得关渠’五字拙而有致。”
3. 《历代诗话》中未见直接评此诗者,然多有称杨万里晚年诗“渐归平淡,如老僧说法,不假修饰”者,可与此诗风格相参。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及杨万里寄友之作时指出:“往往于琐屑处见情,以口语入律,而神韵自存。”此诗正合其评。
以上为【寄萧仲和】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议